Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяется

Примеры в контексте "Applied - Применяется"

Примеры: Applied - Применяется
The methodology has been successfully applied in Burundi, Cameroon, Mali, Mauritius and Senegal. Указанная методология успешно применяется в Бурунди, Камеруне, Мали, Маврикии и Сенегале.
The new index has been applied beginning from 1996. С 1996 года применяется новый индекс.
Please provide information on the extent to which article 23 of the Constitution is being effectively applied. Просьба представить информацию о том, каким образом статья 23 Конституции применяется на практике.
Similar instruments are being applied in other tourism-related sectors so as to improve the overall quality and balance of sustainable tourism. Аналогичный комплекс средств применяется и в других секторах, связанных с туризмом, в целях повышения общего качества туризма и его устойчивого развития.
Since 1987 this innovative system has been applied annually all over the country to acquire agricultural statistics aggregated at regional levels. С 1987 года эта новаторская система ежегодно применяется по всей стране для сбора статистических данных по сельскому хозяйству, агрегируемых на областном и общенациональном уровнях.
This provision has applied the principle of determining a child's nationality in accordance with nationality of the mother. В данном положении применяется принцип определения гражданства ребенка в соответствии с гражданством матери.
Line 8: after employment. insert The two-week rule applied on premature termination of a contract by either party. Строка 9: после недели. включить Двухнедельное правило применяется в отношении преждевременного прекращения контракта одной из сторон.
The President had made it clear that it was applied within narrow limits and with great caution. Президент ясно заявил, что чрезвычайное положение применяется в узких рамках и с большой осмотрительностью.
The same applied if the detainee's attempts to reach legal counsel were frustrated by the police. Аналогичное правило применяется в тех случаях, когда полиция препятствует встрече задержанного с адвокатом.
But the perception that the law is selectively applied happens to be true. Однако ощущение того, что закон применяется селективно, оказывается правдой.
In practice, the amendment is already being applied. На практике эта поправка к закону уже применяется.
FICSA is disconcerted at the double standards being applied in this crucially important instance. ФАМГС обеспокоена тем двойным стандартом, который применяется в этом важнейшем вопросе.
The Covenant had regularly been invoked in court proceedings and applied by the courts since its entry into force. После вступления в силу Пакт часто является предметом ссылок в судах и регулярно применяется ими.
He would like to know exactly how the principle of equality was applied in Gabon. Выступающий хотел бы получить более конкретную информацию о том, каким образом принцип равенства перед законом применяется в Габоне.
That criterion was obviously applied in the case of extreme right groups, which had committed criminal acts in recent years. Этот критерий применяется, естественно, в случае крайне правых группировок, совершавших в последние годы уголовно наказуемые деяния.
With regard to European Community law, it applied in overseas departments exactly as in metropolitan France. Что касается права Европейского сообщества, то оно применяется в заморских департаментах точно так же, как и в метрополии.
Respect for trade union freedom was a principle that was applied in practice: Senegal complied with its obligations as a member of ILO. Уважение свободы образования профсоюзов является принципом, который применяется на практике: Сенегал, будучи членом МОТ, выполняет свои обязательства.
In reply to Ms. Medina Quiroga, he said that the rule regarding reduced rations for prisoners held in punishment cells still applied. Отвечая на вопрос г-жи Медины Кироги, оратор говорит, что правило относительно сокращенного рациона питания заключенных, помещенных в штрафной изолятор, по-прежнему применяется.
We also wish to note that even these policies are not applied equitably throughout the international community. Мы также хотим отметить, что даже такая политика не применяется равномерно в международном сообществе.
This is a realistic and at the same time innovative solution which has been applied from July of this year. Это реалистичное и в то же время новаторское решение, которое применяется с июля этого года.
As for political asylum, legislation existed on the subject, but it was apparently not applied. Что касается политического убежища, то по этому вопросу принято законодательство, которое, однако, по всей видимости, не применяется.
Procuratorial supervision currently applied only to the procedural work of bodies conducting initial inquiries and pre-trial investigations. Отныне он применяется только в отношении действий органов, проводящих первичное дознание и досудебное расследование.
Most of the provisions were covered by domestic laws, which were applied by judges. Большинство положений охватываются внутренним законодательством, которое применяется судьями.
It was unclear whether the State party recognized that the current situation was one to which the Additional Protocol applied. Неясно, осознает ли государство-участник, что нынешняя ситуация является как раз той, к которой применяется Дополнительный протокол.
The Convention will come into force 90 days after 50 countries have ratified it; until then, an interim voluntary procedure is being applied. Конвенция вступит в силу через 90 дней после ее ратификации пятидесятой страной; до этого времени применяется временная добровольная процедура.