Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяется

Примеры в контексте "Applied - Применяется"

Примеры: Applied - Применяется
Moreover, quality control applied equally to peer-reviewed limited-access journals. Более того, контроль качества в равной степени применяется к прошедшим экспертный обзор журналам с ограниченным доступом.
There are verifiable standards by which both dry and wet leases are applied and subsequently reimbursed. Установлены поддающиеся проверке нормы, в соответствии с которыми применяется система аренды без обслуживания и с обслуживанием и впоследствии возмещаются соответствующие расходы.
The stream cipher is then applied from packet start. Затем применяется поточный шифр (Stream cipher) от начала пакета.
It applied only to swap-bodies used in transoceanic services. Она применяется только к съемным кузовам, используемым на трансокеанских маршрутах.
Capital punishment was applied under common law. Смертная казнь применяется в соответствии с нормами общего права.
That measure therefore was not discriminatory, but simply applied the law. Поэтому такая мера не носит дискриминационного характера, а применяется лишь в порядке осуществления закона.
Distribution mechanisms utilising strict vulnerability criteria have been applied. При этом применяется механизм распределения, действующий на основе жесткого критерия степени уязвимости.
Recommendation is being currently fully applied. В настоящее время эта рекомендация применяется в полном объеме.
A zero-tolerance policy had been applied against any violations of human rights and international humanitarian laws. К любым нарушениям прав человека и международных гуманитарных норм применяется политика нулевой терпимости.
According to the Party concerned, this margin of discretion has been correctly used and applied by Austria. Согласно соответствующей Стороне, эта дискреционная возможность используется и применяется Австрией надлежащим образом.
Greece noted that article 8 has primarily been applied in cases of trafficking in narcotic drugs. Греция отметила, что статья 8 главным образом применяется в случаях торговли наркотическими препаратами.
The strategy has been applied at all federal and state levels. Данная стратегия применяется на всех федеральных уровнях и уровнях штата.
The latter has been successfully applied in countries such as Denmark, France and South Africa, with promising results. Последнее успешно и с многообещающими результатами применяется в таких странах, как Дания, Франция и Южная Африка.
In France, stripping is also applied as a control technique for HCBD removal in one chlorinated solvent producing plant. Во Франции на одном из заводов по производству хлорированных растворителей в качестве метода контроля для удаления ГХБД применяется десорбция.
Since that time the 2 to 1 ratio has been applied in New York. С тех пор в Нью-Йорке применяется соотношение 2 к 1.
A large number of plastic materials are currently being applied in personal care and cosmetic products for a variety of purposes. В настоящее время при производстве предметов личной гигиены и косметических продуктов, предназначенных для различных целей, применяется большое количество пластиковых материалов.
Owing to lack of awareness, prisons applied the same system to prisoners pending their own appeal. Из-за неосведомленности к заключенным, которые сами обратились с апелляцией, в тюрьмах применяется эта же система.
The standard ratio for end-user devices is applied in the 2013/14 budget proposal and justifications are provided in areas that exceed the standard ratios. В предложении по бюджету 2013/14 года применяется стандартная норма в отношении устройств конечных пользователей и даются обоснования в областях, в которых наблюдается превышение стандартных норм.
For example, in some States the law regarding misdemeanours was applied by bodies other than courts. Например, в некоторых государствах закон в отношении менее тяжких преступлений применяется не судами, а другими органами.
A number of delegations underscored the need to undertake more systematic identification of the relevant core crimes to which the obligation applied. Ряд делегаций подчеркнули необходимость в проведении более систематического выявления соответствующих основных преступлений, к которым применяется это обязательство.
The system thus complied with the international conventions to which Japan adhered and was applied in accordance with the due process of law. Таким образом, система соответствует международным конвенциям, к которым присоединилась Япония, и применяется в соответствии с надлежащей законной процедурой.
The death penalty was applied in Botswana in limited circumstances and with strict observance of safeguards. Смертная казнь применяется в Ботсване в ограниченном числе случаев и при строгом соблюдении гарантий.
The Non-Discrimination Act, too, is applied in working life. Закон о недискриминации применяется и в трудовой сфере.
Public law was applied in criminal cases, and domestic law treated foreigners and citizens alike. Публичное право применяется при рассмотрении уголовно наказуемых деяний, причем национальное законодательство предусматривает одинаковую процедуру рассмотрения дел иностранцев и граждан страны.
Moreover, a sampling approach is applied when determining employment in small enterprises. Кроме того, по малым предприятиям применяется выборочный подход для определения занятости.