Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяется

Примеры в контексте "Applied - Применяется"

Примеры: Applied - Применяется
This method is frequently applied by public utilities, which usually research and/or negotiate the PES premium with their customer base. Этот метод нередко применяется государственными коммунальными службами, которые обычно устанавливают надбавку на ПЭУ, определяемую путем обследования своих потребителей или переговоров с ними.
The following allocation was approved during the 2004 Strategic Review and is applied by the secretariat. Ниже приводится структура распределения ресурсов, которая была утверждена в рамках стратегического обзора 2004 года и которая в настоящее время применяется секретариатом.
Resolution is partly applied (as far as the issuance of certificates for operators of motorized pleasure craft is concerned). 6 Резолюция применяется отчасти (в том что касается выдачи удостоверений на управление моторным прогулочным судном).
Appendix 3 on safety signs is applied. Добавление З о знаках безопасности применяется.
In the second step of applying the integrative assessment, the method is applied directly in the relevant projects. В качестве второго шага применения комплексной оценки этот метод применяется непосредственно к соответствующим проектам.
An alternative production process for quintozene was generally available and applied. Повсеместно имеется в наличии и применяется альтернативный процесс производства квинтазола.
In order to distinguish the characteristics of this type of hotel, the name of lodging house is applied in this document. С тем чтобы особо выделить характеристики гостиниц этого типа, в настоящем документе применяется термин "пансионат".
If not, then it was applied through relevant national legal instruments. В противном случае Конвенция применяется через соответствующие национальные правовые инструменты.
The principle of equal pay for equal work and equal productivity always applied. В этих случаях всегда применяется принцип равной оплаты за равный труд равной производительности.
By its terms, the Agreement is an integral part of the Convention and is applied as such. Согласно положениям Соглашения, оно является неотъемлемой частью Конвенции и применяется в качестве таковой.
Extradition procedure stipulated in the said Code is applied unless a different procedure is stipulated in an international agreement. Процедура выдачи, предусмотренная в упомянутом Кодексе, применяется, если только в международном соглашении не предусмотрена иная процедура.
It is, however, rarely applied in actual practice. Однако на практике эта мера применяется редко.
However, the principle of equal pay for equal work was applied in both the formal and informal sectors. Однако принцип «равной оплаты за равный труд» применяется как в формальном, так и неформальном секторах.
The Committee is concerned about the scope of the Law on Amnesty and the number of persons to whom it has been applied. Комитет выражает озабоченность по поводу сферы применения Закона об амнистии и численности людей, в отношении которых он применяется.
Non-refoulement is guaranteed by article 11 of the Kyrgyz Refugee Law but this article is not applied in practice. Недопущение принудительной высылки гарантируется статьей 11 Закона о беженцах Кыргызстана, однако на практике эта статья не применяется.
Here again, a rule of exclusion is applied which is very difficult to justify. Здесь вновь применяется норма исключения, которую очень трудно оправдать.
As this change in presentation is applied retroactively, the comparative amounts have been restated accordingly. Поскольку такое изменение формата представления отчетности применяется ретроактивно, сопоставительные показатели были пересчитаны соответственным образом.
The Department of Civil Administration commented that such enforcement is rarely applied. Департамент гражданской администрации отметил, что такое обеспечение соблюдения применяется редко.
Austrian law governing challenges, as applied by the Supreme Court, does not reflect these international standards. Австрийское законодательство, регулирующее порядок отвода, в том виде, в котором оно применяется Верховным судом, не отражает эти международные нормы.
Although the death penalty was still in force in India, it was very seldom applied. Хотя наказание в виде смертной казни по-прежнему существует в Индии, оно применяется очень редко.
This policy has been consistently applied over the years and accepted by the Board of Auditors. Такая политика последовательно применяется в течение многих лет и не вызывала возражений у Комиссии ревизоров.
This methodology has been applied since that time. Эта методология применяется с тех пор.
This approach is increasingly being applied by other developing countries which were not specifically designated pilots. Этот подход все шире применяется в других развивающихся странах, которые не были специально отобраны для осуществления экспериментального проекта.
Concerns about the degree to which the programme is being applied consistently to different departments and staff members were also expressed. Также выражалась обеспокоенность насчет того, насколько последовательно эта программа применяется к различным департаментам и сотрудникам.
The military code includes provisions relating to punishment for war crimes and has been applied by military courts. Военный кодекс включает положения, касающиеся наказания за военные преступления, и применяется военными судами.