Has not been applied despite the issuance of guidance and policy principles. |
На практике не применялась, несмотря на разработанные рекомендации относительно желательной политики и направлений деятельности. |
Similar procedure was also applied for all field duty stations. |
Кроме того, аналогичная процедура применялась в отношении всех полевых мест службы. |
The methodology has not been widely applied by United Nations country teams. |
Эта методология не применялась широко страновыми группами Организации Объединенных Наций. |
The existing methodology has been developed by UNHCR and applied consistently in all programmes, projects and locations for the past four years. |
Существующая методология была разработана УВКБ и применялась последовательно во всех программах, проектах и точках в течение последних четырех лет. |
The accounting policies have been applied consistently in the preparation and presentation of these financial statements. |
При подготовке и представлении настоящих финансовых ведомостей последовательно применялась указанная учетная политика. |
The accounting policies have been applied consistently throughout the reporting period. |
Учетная политика последовательно применялась в течение всего отчетного периода. |
It was applied individually to more than 45,000 collection units in the country. |
Она применялась в индивидуальном порядке к более чем 45000 переписных участков, организованных в стране. |
Please also indicate whether there are any cases where the Convention has been directly applied or referred to by domestic courts. |
Просьба указать также, имелись ли судебные дела, в которых прямо или косвенно применялась Конвенция. |
It has also varied by type of organization or company where it is applied. |
Она варьировалась также в зависимости от типа организации или компании, в которой она применялась. |
This however, has never been applied or explored. |
Это, однако, никогда не применялась и не исследовалось. |
Consequently, the Convention was applied in the legal system of S&M directly. |
Следовательно, в правовой системе СиЧ Конвенция применялась непосредственно. |
Those suspects would not be enjoying protection if universal jurisdiction was being correctly applied. |
Эти подозреваемые не пользовались бы защитой, если бы универсальная юрисдикция применялась правильно. |
Please provide examples of any relevant judicial or administrative decisions, including cases in which the Convention has been expressly applied. |
В случае наличия административных и/или судебных решений по данному вопросу просьба предоставить информацию об этом, в том числе о случаях, когда Конвенция применялась непосредственным образом. |
It's just never been applied in a situation like this. |
Она просто никогда еще не применялась в подобных ситуациях. |
The procedure had been applied in more than 20 countries. |
Процедура применялась более чем в 20 странах. |
The quality assurance framework was applied in all UNRWA schools so that standards and performance indicators were the criteria for measuring and evaluating their performance. |
Рамочная программа по обеспечению качества применялась во всех школах БАПОР, и таким образом стандарты и показатели эффективности работы являлись критериями для измерения и оценки их результативности. |
Third, it was contended that the clean hands doctrine had been applied in cases involving diplomatic protection. |
В-третьих, утверждалось, что доктрина "чистых рук" применялась в делах, касавшихся дипломатической защиты. |
In practice however, the death penalty has not been applied in the last 30 years. |
На практике же смертная казнь не применялась уже в течение 30 лет. |
The Commission noted that the current methodology had been applied for many years without any objections from any party. |
Комиссия отметила, что нынешняя методология применялась на протяжении многих лет и не вызывала возражений ни у одной из сторон. |
He noted that article 11 of the Convention was never applied. |
Он отмечает, что статья 11 Конвенции ни разу не применялась. |
As originally adopted, the Convention applied only to situations of international armed conflict. |
В первоначально принятом виде Конвенция применялась только к ситуациям международного вооруженного конфликта. |
So far, this rule was never applied. |
Но эта норма никогда не применялась. |
At this stage remains the system applied in the Copa Libertadores. |
Такая система применялась в кубке Либертадорес. |
Article 58 was applied outside the USSR as well. |
Статья 58 применялась также за пределами СССР. |
Throughout the last 13th years the products of Caparol l in Ukraine on many objects have been successfully applied. |
На протяжении последних 13-ти лет продукция Сараrоl в Украине успешно применялась на многих объектах. |