| Hydro pressure test is applied prior to or at the start of a pipeline operation in all countries but one. | Гидравлические испытания под давлением применяется до или вначале эксплуатации трубопровода во всех странах за исключением одной. |
| The "polluter pays" principle is generally applied at the domestic level. | На национальном уровне обычно применяется принцип "загрязнитель платит". |
| Proposed redraft article 4 restated the elements of previous draft article 5 using the documentary approach, and specifically enumerated the persons to whom it applied. | В предлагаемом пересмотренном проекте статьи 4 излагаются элементы предыдущего проекта статьи 5 на основе использования документарного подхода, а также конкретно перечисляются лица, в отношении которых он применяется. |
| The representative of Italy considered that paragraph 41 applied also to equipment in service. | Представитель Италии отметил, что пункт 41 применяется также к транспортным средствам, находящимся в эксплуатации. |
| The meeting was reminded that according to marginal 211188 this new requirement applied only to new tanks. | Участникам напомнили о том, что согласно маргинальному номеру 211188 это новое предписание применяется лишь к новым цистернам. |
| Moldova has developed a special methodology which is already being transferred and applied in Georgia and Ukraine. | Молдова разработала специальную методологию, которая уже передана и применяется в Грузии и Украине. |
| The rule applied equally to States born from separation and those born from dissolution. | Эта норма применяется в равной степени к государствам, появившимся в результате отделения, и к государствам, появившимся в результате распада. |
| Different approaches have been considered and applied in each country with different characteristics. | В каждой имеющей свои особенности стране определяется и применяется свой собственный подход. |
| The basic rate is applied for TPP and OPP. | Основная ставка применяется в случаях ВРЗ и ОРЗ. |
| The reduced rate is applied if the emissions were lower than OPP. | Пониженная ставка применяется в тех случаях, когда объем выбросов меньше ОРЗ. |
| When TPP and OPP are exceeded, the increased rate is applied. | При превышении ВРЗ и ОРЗ применяется повышенная ставка. |
| Emissions trading as such is not applied. | Практика купли-продажи выбросов как таковая не применяется. |
| Mr. PIKIS asked whether a separate code of discipline was applied in the armed forces. | Г-н ПИКИС спрашивает, применяется ли в вооруженных силах отдельный дисциплинарный устав. |
| The ICSC secretariat expected that current imbalances would remain largely unchanged as long as the existing methodology is applied. | Секретариат КМГС предполагает, что нынешние расхождения будут в основном сохраняться, пока применяется действующая методология. |
| Graduation of the most advanced developing countries was applied. | Применяется принцип градации большинства передовых развивающихся стран. |
| However, with regard to crimes related to drug dealing, criminal law is fully applied. | Однако что касается преступлений, связанных с незаконным оборотом наркотиков, то в полной мере применяется уголовное законодательство. |
| Article 16 of the Convention was also fully applied in Kuwait. | С другой стороны, статья 16 Конвенции применяется в Кувейте в полной мере. |
| For debts incurred after the insolvency proceeding had opened, it no longer applied. | В отношении задолженности, образовавшейся после возбуждения производства по делам о несостоятельности, оно уже не применяется. |
| Paragraph (3) applied where there was a local proceeding. | Пункт З применяется в случае проведения местного производства. |
| The same situation applied at local level: the town council must reflect the ethnic make-up of the population. | Аналогичный подход применяется и на местном уровне: состав городского совета должен отражать этнический состав населения. |
| In this paper we present a method for development of enterprise systems, which is applied in the Central Statistical Computing Centre. | В настоящем документе представляется один из методов разработки предметных систем, который применяется в Центральном статистическом вычислительном центре. |
| Examples of sectoral and macroeconomic policies where gender analysis was applied are discussed below. | Ниже рассматриваются примеры секторальной и макроэкономической политики, в отношении которой применяется гендерный анализ. |
| This module is now being applied in a survey in Morocco. | Данный модуль в настоящее время применяется в рамках обследования, проводимого в Марокко. |
| First of all, capital punishment is applied in Guyana and is considered a legitimate part of the State's judicial system. | Прежде всего, смертная казнь применяется в Гайане и считается законной частью государственной судебно-правовой системы. |
| In the central price system several sampling designs are applied in practice. | В системе централизованного наблюдения цен на практике применяется ряд различных планов выборки. |