Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяется

Примеры в контексте "Applied - Применяется"

Примеры: Applied - Применяется
Most of the organizations that responded to the JIU questionnaire indicate that their host countries applied the Swiss model described above. Большинство организаций, ответивших на вопросник ОИГ, указывают, что в принимающих их странах применяется швейцарская модель, описанная выше.
The same strategy is also being applied in the review of staffing requirements in the formulation of budget proposals for 2006-2007. Та же самая стратегия применяется для обзора кадровых потребностей при подготовке бюджетных предложений на 2006 - 2007 годы.
However, what remains unclear is how this legislation is applied in practice. Однако остался неосвещенным вопрос, как это законодательство применяется на практике.
This is further reflected in the consistency with which the Convention is applied in State practice. Это находит дальнейшее подтверждение в том, что Конвенция постоянно применяется в государственной практике.
Guinea does have regulations for this type of weapon and they are applied. Для этого вида оружия имеется и применяется соответствующие правила.
The principle of free, prior and informed consent is being applied in the organization of OHCHR activities in the field of indigenous peoples. В настоящее время принцип добровольного предварительного и осознанного согласия применяется УВКПЧ в его работе с коренным населением.
In uncertain cases, a restrictive approach is applied. В случае неопределенности применяется ограничительный подход.
At least one State referred to the fact that the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration applied in this respect. По крайней мере одно государство указало на то, что к этим вопросам применяется Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже.
In a large majority of States, the ordinary limitation period applied. В огромном большинстве государств применяется обычный срок исковой давности.
Biotechnology is also applied for the preservation of the environment and to dispose of non-biodegradable products and their toxic components. Биотехнология применяется также для охраны окружающей среды и удаления не поддающихся биологическому разложению продуктов и их токсичных компонентов.
However, even though the current standard operating procedures have not been finalized since May 2006, they are being used and applied. Между тем, даже несмотря на то, что работа над типовым порядком действий в отношении пайков так и остается незавершенной с мая 2006 года, в настоящее время он используется и применяется.
UNMIT is supporting the implementation of the Framework in the areas where the integrated approach is applied. ИМООНТ оказывает поддержку осуществлению Рамочной программы в тех областях, в которых применяется комплексный подход.
Flexibility is constantly applied in the assignment of resources to reflect the evolving needs of missions. При направлении ресурсов для удовлетворения возникающих потребностей миссий неизменно применяется гибкий подход.
It anticipated the possibility of suspension but not termination, and only applied in an inter-State context. Статья предусматривает возможность приостановления, но не прекращения договора и применяется только в межгосударственном контексте.
The concept of human security is being applied in policies and measures at the national and regional levels. Концепция безопасности человека применяется при осуществлении деятельности и мер на национальном и региональном уровнях.
When dilution is applied then the exhaust may be diluted with ambient air, synthetic air, or nitrogen. Если применяется разбавление, то отработавшие газы могут разбавляться окружающим воздухом, синтетическим воздухом или азотом.
This is similar to the market definition exercise commonly applied in competition law. Такой подход аналогичен процедуре определения границ рынка, которая обычно применяется в законе о конкуренции.
In the case of failure to satisfy this requirement, a financial correction of 20% of the relevant works contract value is applied. В случае невыполнения этого требования применяется финансовая поправка в размере 20 процентов от стоимости контракта на выполнение соответствующих работ.
He wondered to what extent the rule of non-admissibility was actually being applied. Оратор спрашивает, в какой степени правило недопустимости применяется на практике.
Please clarify which emergency power legislation remains in force and is actually applied. Просьба разъяснить, какое законодательство о чрезвычайных полномочиях остается в силе и применяется на практике.
The quota principle, however, is not applied in the Fine Arts higher-education schools. Принцип квотирования, однако, не применяется в высших школах изобразительных искусств.
In fact, the rule is only applied in certain cases, for reasons explained in the Kingdom's two previous reports. Это правило применяется лишь в определенных случаях по причинам, которые были разъяснены Королевством в двух предыдущих докладах.
The law is applied under the same conditions for both men and women. Закон применяется к мужчинам и женщинам одинаково.
As explained in previous reports, a number of strategic documents have been developed and are being applied. Как пояснялось в предыдущих докладах, разработан и применяется ряд стратегических документов.
The national case overview, developed for registering incidents of discrimination, is applied in most regions. В большинстве регионов применяется обзор национальных дел, предусмотренный для регистрации случаев дискриминации.