Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяется

Примеры в контексте "Applied - Применяется"

Примеры: Applied - Применяется
There seems to be almost universal agreement that he should, and international pressure is being applied on President Kostunica to comply. Существует, казалось бы, почти всеобщее согласие о том, что это следует сделать, и для того, чтобы президент Костуница пошел на уступки, к нему применяется международное давление.
So far, the strategic framework concept has been applied only in Afghanistan. Пока концепция стратегических рамок применяется лишь в Афганистане.
In fact, this "model" is already being applied in the region. Фактически, эта «модель» уже применяется в регионе.
Mutual recognition is applied on the basis of relevant national shipping policy regulations. Взаимное признание применяется на основе соответствующих национальных правил в области регулирования судоходства.
"and amend the previous text to read:'... if the following standard is applied'". "и изменить предыдущий текст следующим образом:'... если применяется следующий стандарт'".
In Argentina, Colombia and Trinidad and Tobago, the concept of proportionality was not applied in national jurisdictions. В национальном законодательстве Аргентины, Колумбии и Тринидада и Тобаго концепция соразмерности не применяется.
In Cuba, the placement of juveniles in re-education centres was only applied in serious cases. На Кубе помещение несовершеннолетних в центры перевоспитания применяется только в серьезных случаях.
In a number of countries, separation of different categories of juvenile inmates was not applied. В ряде стран не применяется разделения несовершеннолетних заключенных по различным категориям.
Legislation governing the entry, stay and departure of foreigners is applied in accordance with an interpretation that must be consistent with the Constitution. Законодательство, регулирующее въезд, пребывание и выезд иностранцев, применяется на основе толкования, которое должно соответствовать положениям Конституции.
The Act is applied by administrative courts and other appellate authorities. Этот закон применяется административными судами и другими апелляционными органами.
The doctrine of "fair representation" is applied as well. Применяется также и доктрина "справедливого представительства".
A solution must also be found to the problem of write-offs from past missions, to which the old system still applied. Следует также найти решение проблемы списаний, связанных с прошлыми миссиями, в отношении которых все еще применяется старая система.
This principle applied without prejudice to the contractual liability of persons other than the carrier that might exist under other national or international instruments. Этот принцип применяется без ущерба для договорной ответственности других лиц, помимо перевозчика, которая может существовать в силу других национальных или международных правовых документов.
This practice is already applied by countries with significant cycle traffic. Такая практика уже применяется в странах с интенсивным велосипедным движением.
It could not be deduced from the wording of marginal 10400 that it applied only to tank-vehicles. Из формулировки маргинального номера 10400 нельзя сделать вывод о том, что он применяется только к автоцистернам.
The TIRExB can only seek assurance that the Convention is being applied correctly. ИСМДП может лишь пытаться удостовериться в том, что Конвенция применяется правильно.
The report stated that in the case of non-Qataris, the national law of the deceased applied. В докладе говорится, что в случае некатарцев применяется национальный закон покойного.
As mentioned, that provision has already been applied. Как уже говорилось, это положение уже применяется.
It has been observed that this rule of "remoteness" is normally applied with considerable flexibility, taking into account policy considerations. Отмечалось, что вышеупомянутое правило "отдаленности причинной связи" обычно применяется достаточно гибко и с учетом различных политических соображений.
She asked how the Code was applied, and what bodies within the administration were responsible for its dissemination and implementation. Интересно, как применяется Кодекс и какие органы внутри администрации отвечают за его осуществление и за ознакомление с ним населения.
She sought clarification of whether the Majority Act of 1875 still applied. Она просит пояснить, применяется ли до сих пор Закон о совершеннолетии 1875 года.
This latter provision has not yet been applied, however. Однако на настоящий момент это положение неэффективно применяется на практике.
In practice, that regulation is applied when the young woman is pregnant. На практике это положение применяется в случае беременности молодой женщины.
The system now runs in 36 countries or programmes and is mainly applied in post-conflict situations. Эта система сейчас задействована в 36 странах или программах и применяется в основном в постконфликтных ситуациях.
Mr. KÄLIN asked whether the principle of non-refoulement applied without exception under the Asylum Law. Г-н КЕЛИН спрашивает, применяется ли принцип невыдворения в соответствии с Законом об убежище без каких-либо исключений.