Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяется

Примеры в контексте "Applied - Применяется"

Примеры: Applied - Применяется
This policy is being applied in a number of the Bank's activities, including the programming process and country strategies. Указанная политика применяется в рамках различных операций Банка, включая процессы разработки национальных программ и стратегий.
This same approach has been applied in international forums as well. Такой же подход применяется в рамках международных форумов.
Traditional occupation sometimes created entitlement under international law, and that principle also undoubtedly applied in Nicaragua. Традиционное расселение иногда может быть аргументом в пользу подтверждения права с точки зрения международного законодательства, и этот принцип, несомненно, применяется и в Никарагуа.
Accordingly, the Labour Code stipulated that labour legislation applied without distinction to Dominicans and foreigners alike. Так, Трудовой кодекс предусматривает, что трудовое законодательство применяется без каких-либо различий как к доминиканцам, так и к иностранцам.
Switzerland also was proposing implementing legislation, noting that the Convention applied directly. Швейцария также разрабатывает законодательство об осуществлении, отмечая, что Конвенция применяется непосредственно.
The ordinance of 18 March 2004 has not yet been applied. Постановление от 18 марта 2004 года пока не применяется.
The United Nations official rate on 1 January of the year preceding the first year of the biennium is applied. Применяется официальный курс Организации Объединенных Наций на 1 января года, предшествующего первому году двухгодичного периода.
Lapse factor is applied based on expected turnover and average recruitment period. Применяется коэффициент текучести кадров на основе предполагаемой текучести и среднего срока набора сотрудников.
A lapse factor is applied based on staff vacancy experience and expected vacancies. Применяется коэффициент текучести кадров с учетом ситуации с вакансиями и ожидаемого образования вакансий.
Further clarification was needed in order to prevent misapplication, including through expansion of the list of crimes to which it applied. Необходимо дальнейшее разъяснение этого вопроса во избежание злоупотреблений, в том числе за счет расширения перечня преступлений, к которым он применяется.
Universal jurisdiction was a specific, narrow concept that was only rarely applied. Универсальная юрисдикция является конкретной, узкой концепцией, которая применяется весьма редко.
The area in which the NPT is implemented and applied most unfairly is the Korean peninsula. Районом, где ДНЯО выполняется и применяется самым несправедливым образом, является Корейский полуостров.
The vast majority of measures against Cuba are still being applied rigorously, however. Однако подавляющее большинство мер в отношении Кубы применяется все так же жестко.
Extraterritoriality is applied by Guatemala only in the exceptional cases provided for in article 5 of the Penal Code. Принцип экстерриториальности применяется Гватемалой лишь в исключительных случаях, предусмотренных в статье 5 Уголовного кодекса.
Furthermore, the Board adopted a revised registration fee which has been applied since 1 March 2006. Кроме того, Совет утвердил пересмотренную сумму сбора за регистрацию, которая применяется с 1 марта 2006 года.
This principle is applied primarily in the funding of specific types of social insurance. Этот принцип применяется, прежде всего, в финансировании конкретных видов социального страхования.
A number of countries, including Algeria, Canada, the Netherlands and Norway, have applied CO2 capture and sequestration technology. Технология улавливания и связывания СО2 применяется в целом ряде стран, в том числе в Алжире, Канаде, Нидерландах и Норвегии.
The Belarusian legislation guarantees equality in the workplace, but it is not fully applied in practice. Белорусское законодательство гарантирует равенство на рабочем месте, но на практике оно применяется не в полной мере.
The Transitional Period Act is applied together with the other provisions of law concerning foreign nationals, as amended. Закон о переходном периоде применяется вместе с положениями других законов, касающихся иностранных граждан, с учетом внесенных в них поправок.
In the public-sector pension schemes, a principle of one decision has been applied since the beginning of 2004. В рамках схем пенсионного обеспечения в государственном секторе с начала 2004 года применяется принцип единого пакета.
It is assumed that prices dynamics of both products is the same and any of overlapping models is applied. Предполагается, что динамика цен на оба продукта является одинаковой и применяется любая из "перекрывающихся" моделей.
However, the moratorium is applied inconsistently. Вместе с тем он применяется непоследовательно.
This regulation is applied directly in the Polish legal order. Это Постановление непосредственно применяется во внутреннем законодательстве Польши.
Lastly, she asked the delegation to clarify whether the Convention or the Labour Code applied in the case of a labour conflict resolution. В заключение она просит делегацию прояснить, применяется ли при урегулировании трудового конфликта Конвенция или Трудовой кодекс.
It is being applied at the level of both firms and countries. Он применяется на уровне как фирм, так и стран.