This policy is being applied in a number of the Bank's activities, including the programming process and country strategies. |
Указанная политика применяется в рамках различных операций Банка, включая процессы разработки национальных программ и стратегий. |
This same approach has been applied in international forums as well. |
Такой же подход применяется в рамках международных форумов. |
Traditional occupation sometimes created entitlement under international law, and that principle also undoubtedly applied in Nicaragua. |
Традиционное расселение иногда может быть аргументом в пользу подтверждения права с точки зрения международного законодательства, и этот принцип, несомненно, применяется и в Никарагуа. |
Accordingly, the Labour Code stipulated that labour legislation applied without distinction to Dominicans and foreigners alike. |
Так, Трудовой кодекс предусматривает, что трудовое законодательство применяется без каких-либо различий как к доминиканцам, так и к иностранцам. |
Switzerland also was proposing implementing legislation, noting that the Convention applied directly. |
Швейцария также разрабатывает законодательство об осуществлении, отмечая, что Конвенция применяется непосредственно. |
The ordinance of 18 March 2004 has not yet been applied. |
Постановление от 18 марта 2004 года пока не применяется. |
The United Nations official rate on 1 January of the year preceding the first year of the biennium is applied. |
Применяется официальный курс Организации Объединенных Наций на 1 января года, предшествующего первому году двухгодичного периода. |
Lapse factor is applied based on expected turnover and average recruitment period. |
Применяется коэффициент текучести кадров на основе предполагаемой текучести и среднего срока набора сотрудников. |
A lapse factor is applied based on staff vacancy experience and expected vacancies. |
Применяется коэффициент текучести кадров с учетом ситуации с вакансиями и ожидаемого образования вакансий. |
Further clarification was needed in order to prevent misapplication, including through expansion of the list of crimes to which it applied. |
Необходимо дальнейшее разъяснение этого вопроса во избежание злоупотреблений, в том числе за счет расширения перечня преступлений, к которым он применяется. |
Universal jurisdiction was a specific, narrow concept that was only rarely applied. |
Универсальная юрисдикция является конкретной, узкой концепцией, которая применяется весьма редко. |
The area in which the NPT is implemented and applied most unfairly is the Korean peninsula. |
Районом, где ДНЯО выполняется и применяется самым несправедливым образом, является Корейский полуостров. |
The vast majority of measures against Cuba are still being applied rigorously, however. |
Однако подавляющее большинство мер в отношении Кубы применяется все так же жестко. |
Extraterritoriality is applied by Guatemala only in the exceptional cases provided for in article 5 of the Penal Code. |
Принцип экстерриториальности применяется Гватемалой лишь в исключительных случаях, предусмотренных в статье 5 Уголовного кодекса. |
Furthermore, the Board adopted a revised registration fee which has been applied since 1 March 2006. |
Кроме того, Совет утвердил пересмотренную сумму сбора за регистрацию, которая применяется с 1 марта 2006 года. |
This principle is applied primarily in the funding of specific types of social insurance. |
Этот принцип применяется, прежде всего, в финансировании конкретных видов социального страхования. |
A number of countries, including Algeria, Canada, the Netherlands and Norway, have applied CO2 capture and sequestration technology. |
Технология улавливания и связывания СО2 применяется в целом ряде стран, в том числе в Алжире, Канаде, Нидерландах и Норвегии. |
The Belarusian legislation guarantees equality in the workplace, but it is not fully applied in practice. |
Белорусское законодательство гарантирует равенство на рабочем месте, но на практике оно применяется не в полной мере. |
The Transitional Period Act is applied together with the other provisions of law concerning foreign nationals, as amended. |
Закон о переходном периоде применяется вместе с положениями других законов, касающихся иностранных граждан, с учетом внесенных в них поправок. |
In the public-sector pension schemes, a principle of one decision has been applied since the beginning of 2004. |
В рамках схем пенсионного обеспечения в государственном секторе с начала 2004 года применяется принцип единого пакета. |
It is assumed that prices dynamics of both products is the same and any of overlapping models is applied. |
Предполагается, что динамика цен на оба продукта является одинаковой и применяется любая из "перекрывающихся" моделей. |
However, the moratorium is applied inconsistently. |
Вместе с тем он применяется непоследовательно. |
This regulation is applied directly in the Polish legal order. |
Это Постановление непосредственно применяется во внутреннем законодательстве Польши. |
Lastly, she asked the delegation to clarify whether the Convention or the Labour Code applied in the case of a labour conflict resolution. |
В заключение она просит делегацию прояснить, применяется ли при урегулировании трудового конфликта Конвенция или Трудовой кодекс. |
It is being applied at the level of both firms and countries. |
Он применяется на уровне как фирм, так и стран. |