| All attempts to bring such an application have failed. | Все попытки подать такое ходатайство оказались безуспешными. |
| 5.4 The author asserts that his application to the Constitutional Court for judicial protection was not submitted after the deadline. | 5.4 Он также утверждает, что его ходатайство об ампаро в Конституционный суд не было подано после истечения установленных сроков. |
| The same day, the authors lodged an application for special leave to appeal in the High Court of Australia. | В тот же день авторы подали ходатайство о предоставлении специального разрешения на подачу апелляции в Высокий суд Австралии. |
| Satisfied with this response, the High Court reconsidered the author's application for leave to appeal and ultimately dismissed it. | Удовлетворившись этим ответом, Верховный суд пересмотрел ходатайство автора о разрешении на апелляцию и в конечном итоге отклонил его. |
| Thus there was no arbitration agreement upon which to found an application for stay. | Таким образом, отсутствовало арбитражное соглашение, на основании которого можно было бы удовлетворить ходатайство о прекращении судопроизводства. |
| In an order dated 2 November 1998, the family court judge dismissed the author's application. | Постановлением от 2 ноября 1998 года судья по семейным делам отклонил ходатайство автора. |
| The State party points out that the application for judicial review submitted by the author's lawyer did not contain such allegations. | Государство-участник отмечает, что ходатайство о судебном пересмотре, поданное адвокатом автора, не содержит подобных утверждений. |
| 4.18 The author's initial residence application was considered under the family and humanitarian categories. | 4.18 Первое ходатайство автора о предоставлении ему вида на жительство рассматривалось в рамках семейных и гуманитарных категорий. |
| The Minister's rejection of the application was twice upheld in court. | Отказ министра удовлетворить ходатайство был дважды оставлен в силе судом. |
| Under the law, therefore, the Constitutional Court declared his application for judicial protection inadmissible for having been submitted after the deadline. | Поэтому в соответствии с действующим законодательством Конституционный суд объявил его ходатайство об ампаро недопустимым из-за истечения соответствующих процессуальных сроков. |
| In Joseph Semey's case the application for judicial protection discussed the presumption of innocence. | В деле Джозефа Семея ходатайство об ампаро затрагивало презумпцию невиновности. |
| The application for expropriation, a remedy provided by the 1996 law, is still pending. | Ходатайство авторов об экспроприации - правовое средство, предусмотренное в законодательстве 1996 года, - до сих пор находится в стадии рассмотрения. |
| However, the court rejected the application for a judicial review on 2 March 2001. | Однако Федеральный суд 2 марта 2001 года отклонил это ходатайство. |
| By letter of 15 November 2000, the complainant's lawyer submitted an application for an interim injunction to the District Court of The Hague. | В письме от 15 ноября 2000 года адвокат заявителя представил ходатайство о промежуточном судебном запрете в Гаагский окружной суд. |
| In October 2007, the court refused a second application for leave to appeal against its February ruling. | В октябре 2007 года суд отклонил повторное ходатайство о выдаче разрешения на обжалование вынесенного в феврале решения. |
| A further application for leave to appeal was lodged before the Supreme Court of Appeal. | Ещё одно ходатайство о выдаче разрешения на обжалование было подано в Верховный Апелляционный Суд. |
| The practical execution of this right has been delegated to the Ministry of Justice which may dismiss an application for a pardon. | Практическое осуществление этого права было делегировано Министерству юстиции, которое может отклонить ходатайство о помиловании. |
| On April 16, 2009, the panel denied Davis's application by a 2-1 majority. | 16 апреля 2009 года, коллегия отклонила ходатайство Дэвиса двумя голосами к одному. |
| February 14, 2012 - The Supreme Court of the Republic of Kazakhstan decides to leave "Alliance Bank" application without consideration. | 14 февраля 2012 - Верховный суд Республики Казахстан постановляет оставить ходатайство АО «Альянс Банк» без рассмотрения. |
| Mr Steel, your bad character application is allowed. | Мистер Стил, ваше ходатайство удовлетворено. |
| I need to make an application to recall Miss Kim Baker and re-examine her. | Я подаю ходатайство о повторном вызове мисс Ким Бейкер для дополнительного допроса. |
| It's actually an application for H.W. Menken. | Вообще-то это ходатайство в Эйч Дабл-ю Менкен. |
| Each application is examined in substance in accordance with the relevant provisions of national law. | Каждое ходатайство изучается по существу в соответствии с надлежащими положениями национального законодательства. |
| The petitioner lodged an application for special leave to appeal from the decision of the Full Federal Court to the High Court of Australia. | Заявитель подал ходатайство в Высокий суд Австралии с просьбой о выдаче специального разрешения на обжалование этого решения Федерального суда полного состава. |
| The base for lending the invitation may be application by a physical body or intercession by juridical person or its official representatives. | Основанием для выдачи приглашения является заявление физического лица или ходатайство юридического лица либо их законных представителей. |