Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Ходатайство

Примеры в контексте "Application - Ходатайство"

Примеры: Application - Ходатайство
The only claim the authors admitted having raised was one filed with the Minister, but this application was not based on law and had no legal effect. Единственная жалоба, которую, как они признают, авторы подавали, была направлена министру, но это ходатайство не было основано на законе и не имело юридической силы.
At the same time, the author appealed the Immigration Division's decision before the Federal Court, which rejected his application on 22 April 2008. В то же время автор обжаловал решение отдела по вопросам иммиграции в Федеральном суде, который 22 апреля 2008 года отклонил его ходатайство.
The Board rejected the application essentially on the same grounds as the Migration Board. Совет отклонил ходатайство преимущественно на тех же основаниях, что и Совет по делам миграции.
They then submitted an application for judicial review to the High Court of Murcia, which was rejected on 30 March 1994. После этого они обратились с ходатайством о судебном пересмотре дела в Высокий суд Мурсии, который отклонил ходатайство 30 марта 1994 года.
The proceedings to ban the NPD were instituted before the Federal Constitutional Court in 2001 by all three constitutional organs authorised to file an application. Ходатайство о запрещении НПД было подано в Федеральный конституционный суд в 2001 году всеми тремя уполномоченными на это конституционными органами.
The Constitutional Court concluded that the decision in cassation did not violate those rights and declared the application inadmissible on 27 March 2006. Конституционный суд постановил, что решение, вынесенное в рамках процедуры кассации, не нарушало указанных прав и 27 марта 2006 года отклонил ходатайство.
The Appeals Tribunal will decide whether to admit the application for interpretation and, if it does so, shall issue its interpretation. Апелляционный трибунал постановляет, считать ли ходатайство о толковании приемлемым, и в случае его приемлемости дает свое толкование.
(c) The application must be made to an ordinary court. с) ходатайство должно быть направлено в суд ординарной юрисдикции.
Each application for refugee status is considered on an individual basis, rather than based on oral or group decisions. Каждое ходатайство о предоставлении убежища рассматривается персонально, и по нему принимается персональное, а не групповое или документально не оформленное решение.
Article 80 and other articles of the Law provide that the Migration Department must examine the application for asylum and adopt appropriate decisions. В статье 80 и других статьях Закона предусматривается, что Департамент миграции должен рассмотреть ходатайство о предоставлении убежища и принять надлежащие решения.
After examining the alien's appeal, the court may satisfy it and oblige the Migration Department to re-examine the application for asylum. Рассмотрев ходатайство иностранного лица, суд может удовлетворить его и обязать Департамент миграции повторно рассмотреть ходатайство о предоставлении убежища.
This compensation is to be paid from the State Budget within 3 months of the date when the party filed an application for its payment. Такая компенсация должна быть выплачена из государственного бюджета в течение трех месяцев с того дня, как сторона подала ходатайство ее выплате.
If the application for serving civilian service is not made on the grounds of religious or moral views если ходатайство о прохождении альтернативной гражданской службы не обосновано религиозными или моральными убеждениями.
It simply amounts to a presumption that, having regard to the origins of the asylum-seeker, his/her application is probably not justified. Речь идет всего лишь о презумпции в отношении того, что с учетом происхождения заявителя его ходатайство не обосновано достоверным образом.
2.6 On 30 August 2003, a re-constituted RRT refused the application for a protection visa for a third time. 2.6 30 августа 2003 года ТДБ, заседавший в измененном составе, в третий раз отклонил ходатайство о выдаче защитной визы.
The author's application for judicial review, which was lodged on 11 June 2007, is still pending before the District Court. Ходатайство о проведении судебного пересмотра, поданное автором сообщения 11 июня 2007 года, еще находится на рассмотрении в окружном суде.
The claimant emphasised that the arbitral award had been sent to the same address as the application for a declaration of enforceability. Истец подчеркнул, что арбитражное решение было послано по тому же адресу, что и ходатайство о признании решения подлежащим исполнению.
The application was contested by the defendant inter alia because of the claimant's lack of interest in the declaration of enforceability of a merely declaratory award. Это ходатайство было оспорено ответчиком в том числе на основании отсутствия заинтересованности истца в объявлении подлежащим исполнению решения, носящего лишь деклараторный характер.
The leadership of the association was invited to amend the application and to resubmit it for registration within a month. Руководству объединения было предложено в течение одного месяца внести изменения в ходатайство и вновь представить его для регистрации объединения.
The judge reached the conclusion that, with proper directions to the jury, the complainant would receive a fair trial, and rejected the application. Судья пришла к заключению, что при наличии надлежащих напутствий присяжным судебное рассмотрение дела подателя жалобы будет справедливым, и отклонила ходатайство.
Following the exchange of written submissions, the application for leave to appeal was heard and dismissed in the High Court on 16 March 2004. После обмена письменными представлениями ходатайство о разрешении на апелляцию было рассмотрено и отклонено в Высоком суде 16 марта 2004 года.
Firstly, the author's application for judicial review of the Board's denial of refugee status was filed out of time and dismissed by the Federal Court. Во-первых, ходатайство автора о судебном пересмотре отказа Совета предоставить ему статус беженца было подано с нарушением сроков и отклонено Федеральным судом.
His case was heard by the Directorate of Immigration (UDI), which denied his application for asylum on 22 January 2003. Его дело было заслушано Управлением иммиграции (УИ), которое 22 января 2003 года отклонило его ходатайство о предоставлении убежища.
In response to this dismissal, the author submitted an application for amparo. В ответ на это автор подал ходатайство о применении процедуры ампаро.
She then made an application before the Constitutional Court, which was rejected on 15 November 1999, on the same grounds. После этого она обратилась в Конституционный суд, который отклонил ее ходатайство 15 ноября 1999 года на том же основании.