Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Ходатайство

Примеры в контексте "Application - Ходатайство"

Примеры: Application - Ходатайство
It notes that the complainant's application for a permit to stay was assessed under the 2005 Aliens Act, which was partially amended in January 2010. Оно отмечает, что ходатайство заявителя о предоставлении ему разрешения на пребывание было рассмотрено в соответствии с положениями Закона об иностранцах 2005 года, который был частично изменен в январе 2010 года.
The complainant filed an application for leave to appeal before the Migration Court of Appeal in which he argued that he had provided relevant new evidence regarding torture. Заявитель подал ходатайство о пересмотре решения в Апелляционный миграционный суд, в котором утверждал, что представил новые относящиеся к делу доказательства пыток.
A second appeal to the Supreme Court rejected the approach of the appeal court and dismissed the application for enforcement of the judgement. Это решение было обжаловано в Верховном суде, который отверг трактовку апелляционного суда и отклонил ходатайство об исполнении иностранного судебного решения.
The Court heard the application in May 2008, but did not render judgment until April 2011. Суд заслушал ходатайство в мае 2008 года, однако не вынес решения до апреля 2011 года.
After agreeing to treat the application as though it had been made under the Model Law, the court recognized and enforced the award. Признав возможным считать, что ходатайство было подано на основании Типового закона, суд постановил признать арбитражное решение и привести его в исполнение.
The author argues that a single departure from the development plan, should the application be approved, would not be detrimental to the surroundings. Автор утверждает, что если ее ходатайство будет удовлетворено, то такое единичное нарушение плана развития никакого ущерба окружающей территории не причинит.
On 12 February 2010, the Court of Session refused the author's application for leave to appeal against the Employment Appeal Tribunal's decision. Сессионный суд 12 февраля 2010 года отверг ходатайство автора сообщения о праве на обжалование решения Апелляционного суда по трудовым спорам.
The H&C application was dismissed on the ground that the author and her children would not face unusual and undeserved or disproportionate hardship if they were to return. Ходатайство по процедуре СГС было отклонено на том основании, что ни автор сообщения, ни ее дети не будут подвергаться необычным и незаслуженным или непропорциональным страданиям в случае их возвращения.
2.5 On 30 April 2009, the author's PRRA application, presented on the basis of conjugal violence, was rejected. 2.5 30 апреля 2009 года ходатайство автора сообщения по процедуре ОРДВ, представленное на основании супружеского насилия, было отклонено.
However, his requests were rejected. On 11 August 2004, the father submitted an application for habeas corpus, which was denied by the First Chamber. Несмотря на это, все его ходатайства были отклонены. 11 августа 2004 года отец автора подал ходатайство о применении процедуры хабеас корпус, однако оно было отклонено судьей первой палаты.
2.11 On 23 December 2009, the Sofia Regional Court dismissed the husband's application and his request for a permanent protection order for lack of evidence. 2.11 23 декабря 2009 года Софийский областной суд отклонил ходатайство супруга и его просьбу о вынесении приказа о постоянной защите за недостатком доказательств.
An application for supervisory review is an effective remedy aimed at avoiding to the greatest extent possible instituting proceedings against citizens without justification. Ходатайство о пересмотре в порядке надзора является эффективным средством правовой защиты, нацеленным на то, чтобы в наибольшей возможной степени избежать безосновательного заведения дел на граждан.
2.16 On 24 November 2009, the National High Court dismissed the author's application for reconsideration of the decision of 9 October 2009. 2.16 24 ноября 2009 года Национальный высокий суд отклонил ходатайство автора о пересмотре решения от 9 октября 2009 года.
The author later submitted a new application for interim measures to the Court, and that was rejected on 23 November 2010. Впоследствии автор подал в ЕСПЧ новое ходатайство о назначении временных мер защиты, но оно было отклонено 23 ноября 2010 года.
He also argues that that submission expanded the original application submitted on 14 March 2005. Он также утверждает, что это ходатайство дополняет исходное ходатайство, поданное 14 марта 2005 года.
As noted by the Supreme Court of Hong Kong, use of the term "may" indicates that the application for adjournment is a matter of discretion. Как отметил Верховный суд Гонконга, использование термина "может" означает, что ходатайство об отсрочке является вопросом свободы усмотрения.
The means available for challenging the decisions of the investigating authority are remedy of complaint, remedy of objection and application for indirect amparo. Для обжалования решений, принимаемых органами по проведению расследований, имеются такие возможности, как подача жалоб, иск об аннулировании решения и ходатайство о предоставлении косвенного ампаро.
2.17 On 15 August 2011, the Federal Criminal Court once again rejected the author's application for house arrest. 2.17 15 августа 2011 года ФУС вновь отклонил ходатайство автора сообщения о помещении его под домашний арест.
The application for house arrest was based on faulty reasoning, since, in either case, the author would need to travel to and from the rehabilitation centre. Ходатайство о помещении под домашний арест нелогично, поскольку автору в любом случае понадобилось бы совершать поездки в реабилитационный центр.
These allegations were duly examined by the Swiss asylum authorities, which dealt with the complainants' first asylum application and two requests for reconsideration. Эти утверждения были надлежащим образом изучены швейцарскими властями, занимающимися вопросами убежища, которые рассматривали первое ходатайство заявителей о предоставлении убежища и две просьбы о его повторном рассмотрении.
2.6 The Federal Court rejected the author's application for leave for judicial review on 24 March 2005. 2.6 24 марта 2005 года Федеральный суд отклонил ходатайство автора о пересмотре этого решения в судебном порядке.
2.12 On 23 November 2009, the Court of Bosnia and Herzegovina rejected the author's application against the denial of protection. 2.12 23 ноября 2009 года Суд Боснии и Герцеговины отклонил ходатайство автора о пересмотре решения об отказе ему в международной защите.
The application for termination may be made by the adopters, the adopted person or the Crown Prosecutor (Civil Code, arts. 354-1 and 354-2). Ходатайство об отмене усыновления может быть подано усыновителями, усыновленными детьми или Королевским прокурором (Гражданский кодекс, статьи 354-1 и 354-2).
The same day, the Tribunal refused his application for bail and he was ordered to be detained at Dhaka Central Jail. В тот же день Трибунал отклонил его ходатайство об освобождении под залог и принял постановление о его содержании под стражей в центральной тюрьме Дакки.
On 23 February 2012, the Tribunal rejected another bail application, having found insufficient reasons to release the accused on bail. 23 февраля 2012 года Трибунал отклонил еще одно ходатайство об освобождении под залог, не обнаружив достаточных для этого оснований.