Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Ходатайство

Примеры в контексте "Application - Ходатайство"

Примеры: Application - Ходатайство
The entire application filed on behalf of Mr. Ashby, together with the Special Rapporteur's request under rule 86, was received by the Ministry of Foreign Affairs on 18 July 1994, that is, four days after Mr. Ashby's execution." Полностью ходатайство от имени г-на Эшби вместе с просьбой Специального докладчика в соответствии с правилом 86 было получено министерством иностранных дел 18 июля 1994 года, через четыре дня после казни г-на Эшби".
The listed individual or entity has the right to make a fresh application for de-listing or lifting of sanctions in the event of a material change of circumstances or the emergence of new evidence relevant to the listing; частное лицо или субъект, включенный в список, имеет право подать новое ходатайство об исключении из списка или отмене санкций в случае существенного изменения обстоятельств или появления новых доказательств, имеющих отношение к списку;
At issue, inter alia, was the application of section 22(3) of the Extradition Act of 1988, under which the eligible person can only be surrendered in relation to a qualifying extradition offence if, inter alia: В частности, рассматривалось ходатайство по разделу 22 (3) Закона о выдаче 1988 года, согласно которому подлежащее выдаче лицо может быть выдано только в связи с совершением преступления, являющегося основанием для выдачи, если, в том числе:
The application may be filed at any moment, i.e., not subject to any time-limit, on any day and at any hour and may be examined at any time. ходатайство может быть представлено в любой момент, т.е. не подлежит каким-либо ограничениям по времени, в любой день и в любой час, и может быть рассмотрено в любое время;
To secure the foreigner's presence during the asylum processing procedure when there are grounds to believe that the application was submitted in order to avoid deportation or when it is not possible to ascertain other relevant facts on which the asylum application is based without the foreigner's presence для обеспечения присутствия иностранца в процессе рассмотрения его ходатайства о предоставлении убежища, если имеются основания полагать, что ходатайство было подано с целью избежать депортации или если в отсутствие данного иностранца невозможно проверить соответствующие факты, на которых основывается ходатайство; и
(a) To hear and determine any application made by any person in pursuance of section 16 (1) or 96 (1) of the Constitution; and а) рассматривать любое ходатайство, представленное каким-либо лицом в соответствии с пунктом 1 статьи 16 или пунктом 1 статьи 96 Конституции, и принимать по нему решение;
an application for asylum or refugee status in not merely an expression of a desire, but is a definite legal step that may result in the granting of asylum or refugee status. «ходатайство о предоставлении убежища или статуса беженца представляет собой не просто проявление желания, а определенный юридический шаг, который может завершиться предоставлением убежища или статуса беженца.
"Rule 88 Every subordinate prison officer shall inform the chief officer without delay of the name of any prisoner who desires to see the chief officer or who desires to make a complaint or application." Правило 88 Каждый сотрудник низшего звена незамедлительно сообщает старшему смены имя любого заключенного, который желает видеть начальника смены или желает подать жалобу или ходатайство...
While the author has made certain general observations relating to the pardon or commutation procedures in the State party, he has not argued that he has submitted an application for pardon or commutation that has been rejected. Хотя автор высказал определенные общие замечания относительно процедур помилования или смягчения приговора в государстве-участнике, он не утверждает, что он представил ходатайство о помиловании или о смягчении приговора, которое было
a) When a party against whom such an application, or an interim order, is made, objects or does not submit to the jurisdiction of the Tribunal in respect of the claim made against him, that party may а) Когда сторона, против которой подано такое ходатайство или вынесено промежуточное решение, возражает против компетенции третейского суда применительно к против нее, или не соглашается с такой компетенцией, такая сторона может
Provisions on provisional permits to stay while an application for asylum is being processed, or if a final decision on denial of asylum or a permit to stay is not enforced for the time being; предусмотрены положения о временных разрешениях на проживание на тот период, пока рассматривается ходатайство о предоставлении убежища или пока не вступило в силу окончательное решение об отказе в предоставлении убежища или в выдаче разрешения на проживание;
5.5 Based on the judgement by the ECHR holding that the State party had violated the author's right to fair proceedings, in particular before the Constitutional Court, the author filed an application for review proceedings before the Constitutional Court. 5.5 На основе решения ЕСПЧ, согласно которому государство-участник нарушило право автора на справедливое судебное разбирательство, в частности в Конституционном суде, автор подал ходатайство о пересмотре решения Конституционного суда. 20 апреля 2007 года Конституционный суд постановил, что
Conditions for renewing employment permit (Article 39: The application for renewing the employment permit, in addition to the season related employment permit, shall be done as long as the main circumstances for granting the previous employment permit have not changed.); условия возобновления разрешения на трудоустройство (статья 39: ходатайство о возобновлении разрешения на трудоустройство, помимо сезонных разрешений на трудоустройство, подается при условии, что главные обстоятельства, сопутствовавшие выдаче прежнего разрешения на трудоустройство, остались неизменными);
Application for a passport costs 30 Estonian krooni. За ходатайство о выдаче паспорта взимается сбор в размере 30 эстонских крон.
(b) Application for restitution of confiscated items, based on article 68 of the Code of Pre-Trial Proceedings. Ь) ходатайство о возвращении изъятых предметов в соответствии со статьей 68 Кодекса уголовного расследования.
On 13 March 2001 the Philippines filed an Application for permission to intervene in the case. 13 марта 2001 года Филиппины подали ходатайство с просьбой разрешить вступить в дело.
Application on the behalf of minors may be submitted by an adult family member. Ходатайство от имени несовершеннолетних может быть подано одним из совершеннолетних членов семьи.
Furthermore, Colombia had stated that its declaration under the optional clause had been withdrawn very shortly before Nicaragua had filed its Application. Кроме того, Колумбия указала, что ее заявление согласно факультативной клаузуле было снято совсем незадолго до того, как Никарагуа подала свое ходатайство.
Application for transfer of right to use firearm. Ходатайство о передаче права на использование оружия
Application by the author to have the children's habitual place of residence changed Ходатайство автора об изменении обычного места проживания детей
Application by the author to have the maintenance order rescinded or modified Ходатайство автора об отмене или изменении суммы алиментов
Application for referral of fugitive accused case to Rwanda pending Ходатайство о передаче дела скрывающегося от правосудия обвиняемого Руанде ожидает рассмотрения
Application for recognition as a classification society for inland navigation vessels in accordance with ADN Ходатайство о признании в качестве классификационного общества для судов внутреннего плавания в соответствии с ВОПОГ
Application for enforcement whilst jurisdiction of arbitral tribunal is challenged Ходатайство о приведении в исполнение при оспаривании компетенции третейского суда
Application for the liquidation of pension entitlements and declaration of choice of residence by each widow and guardian; 1 ходатайство о начислении пенсии и заявление о выборе домициля вдовой или опекуном;