Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Ходатайство

Примеры в контексте "Application - Ходатайство"

Примеры: Application - Ходатайство
5.7 She contends that the submission of an application for amparo to the Constitutional Court is not an effective and sufficient remedy. 5.7 Автор заявляет, что ходатайство о процедуре ампаро, поданное в Конституционный суд, не представляется эффективным и надлежащим средством правовой защиты.
In this connection, the State party indicates that it is not aware whether Mr. M. A. has submitted such an application. В этой связи государство-участник заявляет, что ему неизвестно, подавал ли г-н М.А. такое ходатайство.
The author argues before the Committee that the Court should have considered his submission of 25 April 2005 as a second application for amparo. В заявлении автора, поданном в Комитет, утверждается, что суду надлежало рассмотреть его ходатайство от 25 апреля 2005 года в качестве второго ходатайства о применении процедуры ампаро.
2.6 On 27 October 2009, the author's H&C application for permanent residence based on conjugal violence was dismissed. 2.6 27 октября 2009 года было отклонено ходатайство автора сообщения по процедуре СГС о предоставлении вида на жительство на основании супружеского насилия.
The magistrate denied Mr. Khan's application for pre-trial release and granted five days' remand. Судья отклонил ходатайство г-на Хана о его освобождении до суда и продлил срок содержания под стражей на пять дней.
The actions by the police were incorrect, because the police decided to pursue the execution of the removal, despite a new asylum application. Действия полиции были неправомерными, поскольку полиция решила продолжать осуществление высылки, невзирая на новое ходатайство о предоставлении убежища.
If asylum seekers are refused entry at the border, they may only be detained if their application can be processed in an accelerated procedure. Просителей убежища, которым отказано во въезде в страну на границе, можно задерживать только в том случае, если их ходатайство может быть рассмотрено в ускоренном порядке.
He's just admitted that his wiretapping application was insufficient! Он только что признал, что его поддельное ходатайство было неполным!
In 2007 another application in this regard had been submitted to the Government; В 2007 году правительству было представлено еще одно ходатайство в этом отношении;
An application could be made by a person or group of people with an interest in the matter, or by the Equality and Human Rights Commission. Ходатайство может быть представлено лицом или группой лиц, заинтересованной в этом вопросе, либо Комиссией по вопросам равноправия и прав человека.
The Board concluded that the author and her family did not satisfy the conditions for residence under section 7 of the Aliens Act and rejected their asylum application. Совет пришел к выводу, что автор и ее семья не удовлетворяют требованиям для проживания в стране в соответствии со статьей 7 Закона об иностранцах, и отклонил их ходатайство о предоставлении убежища.
In paragraph (10), the words "challenge or appeal proceedings" should be replaced with the words "application for review". В пункте 10 слова "процедуры оспаривания или апелляции" следует заменить словами "ходатайство об обжаловании".
In January 2006, an application for bail was filed on behalf of Mr. Haddara before the Supreme Court of Victoria. В январе 2006 года ходатайство об освобождении под поручительство было подано в Верховный суд штата Виктория от имени г-на Хаддары.
Where OFPRA denies the application for refugee status, the expulsion order must be enforced, since an appeal before the Refugee Appeals Board does not operate to suspend proceedings. Если ОФПРА отклоняет ходатайство о признании статуса беженца, то с учетом того, что обращение за помощью в Комиссию по оказанию правовой помощи беженцам не имеет приостанавливающей силы, решение о высылке становится обязательным.
The application may, however, be denied in accordance with the third interim provision of the Act, which states that the applicant's judicial and police records must be examined. Однако это ходатайство может быть отклонено согласно третьему переходному положению закона, которое предусматривает обязательность изучения судебных и полицейских досье ходатайствующего.
It shall be noted that the number of persons affected exceeds 12, as any application may include several family members. Следует отметить, что число лиц, получивших статус беженца, превышает 12, поскольку любое ходатайство может включать нескольких членов семьи.
2.8 On 18 May 1999, the author filed an application with the European Court of Human Rights, in which he complained about the above events. 2.8 18 мая 1999 года автор подал ходатайство в Европейский суд по правам человека, в котором он жаловался на вышеуказанные случаи.
2.7 The application of the authors' corporation for special leave to appeal to the Supreme Court of Canada was dismissed on 12 December 2002. 2.7 12 декабря 2002 года было отклонено ходатайство корпорации авторов о предоставлении особого разрешения для подачи апелляции в Верховный суд Канады.
The State party submits that on 16 February 2004, the Second Chamber of the Supreme Court dismissed an application for the annulment of the sentence and conviction. Государство-участник утверждает, что 16 февраля 2004 года вторая палата Верховного суда отклонила ходатайство об отмене приговора и осуждения.
He finally contended that the second RRT decision finding lack of jurisdiction was "grossly unreasonable" when the Department had accepted his second application and interviewed him. Наконец, он заявил, что второе решение СДБ об отсутствии юрисдикции являлось "совершенно необоснованным", между тем как Министерство согласилось принять к рассмотрению его второе ходатайство и провело с ним собеседование.
While the initial action was dismissed on grounds of procedural defect, the Court made clear that it was open to them to bring a fresh application. Тогда как первоначальный иск был отклонен по причинам процессуального нарушения, Суд четко заявил, что исконные народы могут подать новое ходатайство.
(b) If the claim is accepted for processing, an in-depth interview is conducted and the applicant may submit new documentation in support of the application. Ь) если ходатайство принято к рассмотрению, проводится обстоятельное собеседование, причем ходатайствующий может представить дополнительные документы для подтверждения своего положения.
Moreover, the Supreme Court had denied his own application to revisit its decision in his case, which therefore remained binding on the lower courts. Кроме того, Верховный суд отклонил ходатайство автора о пересмотре решения по его делу, которое, таким образом, сохранило обязательную силу для судов более низкой инстанции.
Accordingly, persons held in custody in the Russian Federation for the purposes of extradition have the right to submit any application, including applications for asylum. Таким образом, лица, задержанные на территории Российской Федерации в целях выдачи, имеют право заявлять любые ходатайства, в том числе и ходатайство о предоставлении убежища.
Before transmitting the dossier, the competent authority to which the application had been submitted should check that it was complete and plausible. Прежде чем препровождать ходатайство, компетентный орган, которому оно было направлено, проверяет, представлены ли все необходимые документы и соответствуют ли они всем установленным требованиям.