2.5 On 23 March 2005, the complainant submitted an application for asylum. |
2.5 23 марта 2005 года заявительница подала ходатайство о предоставлении ей убежища. |
H.M.'s second application was rejected on essentially the same grounds. |
Второе ходатайство Х.М. было отклонено фактически на тех же основаниях. |
She added that she had given a coherent and credible explanation as to why an application for a visa had been presented in Algeria. |
Она добавила, что представила логичные и убедительные объяснения того, почему ходатайство о выдаче визы было подано в Алжире. |
The complainant is an asylum seeker, whose application for asylum was rejected. |
Заявитель является просителем убежища, ходатайство которого о предоставлении убежища было отклонено. |
After one year, the Swedish embassy informed them that their application for family reunification was rejected because they were no longer minors. |
По истечении одного года шведское посольство проинформировало их о том, что их ходатайство о воссоединении семьи отклонено по той причине, что они вышли из несовершеннолетнего возраста. |
The Hellenic Republic filed an application for permission to intervene in that case on 13 January 2011. |
Греческая Республика направила ходатайство о разрешении вступить в это дело 13 января 2011 года. |
The application would then be considered by the director of the department where the inspector works. |
Такое ходатайство поступает на рассмотрение начальника департамента, в котором работает инспектор. |
Once they arrived at their destination, such migrants usually filed an application for refugee status, which was often rejected. |
После прибытия на место эти мигранты обычно подают ходатайство о предоставлении им статуса беженца, которое часто отклоняется. |
Even those whose application is rejected, they continue to receive medical services which commenced while their application was pending. |
Даже те, чье ходатайство остается без удовлетворения, продолжают получать медицинское обслуживание, которое было начато в то время, когда их ходатайство находилось на рассмотрении. |
In December 2004, Milan Milutinović filed his second application for provisional release, Dragoljub Ojdanić filed his fourth application for provisional release and Nikola Šainović filed his third application for provisional release. |
В декабре 2004 года Милан Милутинович представил второе ходатайство о временном освобождении, Драголюб Ойданич представил четвертое ходатайство о временном освобождении, а Никола Шайнович - третье ходатайство о временном освобождении. |
According to the Dutch Aliens Circular, cases can be considered under the application centre procedure if it is possible to decide without time-consuming investigations that the application should be rejected. |
В соответствии с действующим в Голландии Циркуляром об иностранцах в рамках централизованной процедуры можно рассматривать ходатайство, если без проведения продолжительных расследований можно установить, что данное ходатайство подлежит отклонению. |
2.4 The author filed an application for review of the Minister's decision with the Federal Court, which dismissed the application in January 1987. |
2.4 Автор сообщения направил ходатайство о пересмотре решения министра в федеральный суд, который в январе 1987 года отклонил это ходатайство. |
If the application is denied, the applicant may lodge an objection, in which case the application will be reviewed by the IND. |
Если ходатайство отклоняется, заявитель может подать протест, и в этом случае ходатайство будет вновь рассмотрено СИН. |
The High Court allowed the said application which also had an application for an order preventing his arrest. |
Высокий суд удовлетворил это ходатайство, куда также было включено ходатайство о выдаче предписания, не допускающего его ареста. |
The application for summary judgement was thus considered premature and consequently dismissed. |
На этом основании ходатайство о суммарном судопроизводстве было признано преждевременным и, следовательно, отклонено. |
Thus the application was declared inadmissible. |
На этом основании ходатайство саами было объявлено неприемлемым. |
When the prosecutor issued the request for an initiating order, the author was given time to examine the application, together with his counsel. |
Заслушав ходатайство обвинения о привлечении в качестве обвиняемого, суд предоставил время для изучения указанного представления вместе со своим защитником. |
They submitted supplementary documents with the second application; however, the Federal Office rejected the application on 30 November 2010. |
Ко второму ходатайству они приложили дополнительные документы; однако, 30 ноября 2010 года Федеральное управление их ходатайство отклонило. |
The brochure explains the grounds for the accelerated procedure (renewed application, safe country of origin, manifestly ungrounded application). |
В брошюре разъясняются основания для ускоренной процедуры (повторное обращение, отсутствие опасности в стране происхождения, явно необоснованное ходатайство). |
This application was unsuccessful and Mr Elmi lodged an application for review with the RRT. |
Этот запрос был отклонен, и г-н Эльми подал ходатайство о пересмотре своего дела в ТДБ. |
The application to the Pre-Trial Chamber shall be in writing and shall contain the basis for the application. |
Ходатайство в Палату предварительного производства направляется в письменном виде и содержит основания для обращения. |
He was subsequently permitted to file a second application when questions about the validity of his first application were raised. |
Впоследствии, когда возникли вопросы о действительности его первого ходатайства, ему позволили подать второе ходатайство. |
Notice of application for recognition would give an opportunity to local creditors and those affected to challenge the application in court. |
Уведомление о ходатайстве о признании даст возможность местным кредиторам и затрагиваемым лицам оспаривать это ходатайство в суде. |
Prior to the formal application, refugees must submit a preliminary application. |
До официального обращения с ходатайством беженцы должны представлять предварительное ходатайство. |
An advisory committee must look into the application and make recommendations to the Governor-General on any such application. |
Консультативный комитет должен изучить ходатайство и представить рекомендации Генерал-губернатору по любому такому ходатайству. |