The Court rejected the application to set aside the preliminary ruling. |
Суд отклонил ходатайство об отмене предварительного решения третейского суда. |
An application for re-accreditation of the Austrian Ombudsman Board is currently being examined by the ICC Sub-Committee on Accreditation. |
В настоящее время Подкомитет по аккредитации МКК рассматривает ходатайство о повторной аккредитации австрийского Управления Омбудсмена. |
This application was dismissed on 2 March 2004. |
Это ходатайство было отклонено 2 марта 2004 года. |
That case involved an application for recognition in England of a proceeding commenced in Antigua and Barbuda. |
В рамках этого дела было подано ходатайство о признании в Англии производства, открытого в Антигуа и Барбуде. |
An application for enforcement was made following an arbitral award rendered in proceedings held in the United States of America. |
В Верховный суд поступило ходатайство о приведении в исполнение арбитражного решения, вынесенного в рамках разбирательства, состоявшегося в Соединенных Штатах Америки. |
An application of 24 September 2005 in that regard seeking release on health grounds was turned down. |
Соответствующее ходатайство с просьбой об освобождении по состоянию здоровья от 24 сентября 2005 года было отклонено. |
It maintains that the author voluntarily withdrew his application seeking the surrender of his property under the Law on extra-judicial rehabilitation. |
Оно утверждает, что автор добровольно отозвал свое ходатайство о передаче ему этого имущества в соответствии с законом о внесудебной реабилитации. |
The Court held that the application was moot, since the authors had already received a PRRA assessment. |
Суд постановил, что ходатайство носило спорный характер, поскольку авторы уже получили заключение по ОРПВ. |
Because the Referral Chamber will either allow or deny the Prosecutor's application for referral, only one appeal is anticipated in Uwinkindi. |
Поскольку эти камеры могут поддержать или отклонить ходатайство Обвинителя о передаче дела, ожидается лишь одна апелляция по делу Увинкинди. |
2.4 On 29 March 2004, the authors were informed that their application for registration had been rejected. |
2.4 29 марта 2004 года авторам сообщили о том, что их ходатайство о регистрации было отклонено. |
They claimed that the organization's application had been wrongly and unfairly dealt with. |
Они утверждали, что ходатайство организации рассматривалось неправильно и несправедливо. |
2.16 On 27 March 2006, the author's application for leave to appeal to the Supreme Court was dismissed without an oral hearing. |
2.16 27 марта 2006 года ходатайство автора о предоставлении разрешения на подачу апелляции в Верховный суд было отклонено без устного слушания. |
In June 2000, the author filed an application for judicial review in the High Court. |
В июне 2000 года автор представила ходатайство о пересмотре судебного решения в Высокий суд. |
However, such an application is admissible only if expulsion is not the primary penalty. |
Однако ходатайство об отмене может быть принято только в том случае, если высылка назначена в виде основного наказания. |
Promptly thereafter, the application, complaint or appeal and the decision thereon shall be made available to the public. |
После этого ходатайство, жалоба или апелляция и решение по ним незамедлительно предоставляются для ознакомления общественности. |
The application to refer the action to arbitration was thus dismissed. |
По этой причине ходатайство о передаче иска в арбитраж было отклонено. |
The stay application was dismissed and an order recognizing and enforcing the award was entered. |
По этой причине суд отклонил ходатайство о приостановлении производства и вынес постановление о признании и приведении в исполнение арбитражного решения. |
In dismissing the application, the court noted that the standard of review of international arbitral awards is high. |
Отклоняя ходатайство, суд отметил, что для пересмотра международных арбитражных решений установлены строгие критерии. |
The application was thus deemed to be inadmissible. |
В этой связи ходатайство было сочтено неприемлемым. |
In granting the application, the court examined the requirements of Art. 17 (1) MLCBI. |
Прежде чем удовлетворить ходатайство, суд рассмотрел требования пункта 1 статьи 17 ТЗТН. |
As indicated above, the prosecution has filed an application for referral of this case to Rwanda. |
Как указывалось выше, обвинение подало ходатайство о передаче этого дела на рассмотрение судов Руанды. |
If the Council found that application admissible, Kazakhstan would denounce the treaty or law concerned. |
Если Конституционный Совет установит, что такое ходатайство является обоснованным, то Казахстан объявит соответствующий договор не подлежащим исполнению или закон - денонсированным. |
An application for placement, as a permanent measure, might be filed with a court only by a local government. |
Ходатайство о помещении в стационар в качестве постоянной меры может подаваться в суд исключительно местными органами власти. |
A new application is currently being prepared by the new Equality Ombudsman. |
В настоящее время новый Омбудсмен по вопросам равенства готовит новое ходатайство. |
To date, the Chamber has issued one binding order and has rejected the application for another one. |
На данный момент Камера вынесла одно обязательное постановление и отклонила ходатайство относительно другого. |