| The Court rejected the application to set aside the preliminary ruling. | Суд отклонил ходатайство об отмене предварительного решения третейского суда. |
| An application for re-accreditation of the Austrian Ombudsman Board is currently being examined by the ICC Sub-Committee on Accreditation. | В настоящее время Подкомитет по аккредитации МКК рассматривает ходатайство о повторной аккредитации австрийского Управления Омбудсмена. |
| This application was dismissed on 2 March 2004. | Это ходатайство было отклонено 2 марта 2004 года. |
| That case involved an application for recognition in England of a proceeding commenced in Antigua and Barbuda. | В рамках этого дела было подано ходатайство о признании в Англии производства, открытого в Антигуа и Барбуде. |
| An application for enforcement was made following an arbitral award rendered in proceedings held in the United States of America. | В Верховный суд поступило ходатайство о приведении в исполнение арбитражного решения, вынесенного в рамках разбирательства, состоявшегося в Соединенных Штатах Америки. |
| An application of 24 September 2005 in that regard seeking release on health grounds was turned down. | Соответствующее ходатайство с просьбой об освобождении по состоянию здоровья от 24 сентября 2005 года было отклонено. |
| It maintains that the author voluntarily withdrew his application seeking the surrender of his property under the Law on extra-judicial rehabilitation. | Оно утверждает, что автор добровольно отозвал свое ходатайство о передаче ему этого имущества в соответствии с законом о внесудебной реабилитации. |
| The Court held that the application was moot, since the authors had already received a PRRA assessment. | Суд постановил, что ходатайство носило спорный характер, поскольку авторы уже получили заключение по ОРПВ. |
| Because the Referral Chamber will either allow or deny the Prosecutor's application for referral, only one appeal is anticipated in Uwinkindi. | Поскольку эти камеры могут поддержать или отклонить ходатайство Обвинителя о передаче дела, ожидается лишь одна апелляция по делу Увинкинди. |
| 2.4 On 29 March 2004, the authors were informed that their application for registration had been rejected. | 2.4 29 марта 2004 года авторам сообщили о том, что их ходатайство о регистрации было отклонено. |
| They claimed that the organization's application had been wrongly and unfairly dealt with. | Они утверждали, что ходатайство организации рассматривалось неправильно и несправедливо. |
| 2.16 On 27 March 2006, the author's application for leave to appeal to the Supreme Court was dismissed without an oral hearing. | 2.16 27 марта 2006 года ходатайство автора о предоставлении разрешения на подачу апелляции в Верховный суд было отклонено без устного слушания. |
| In June 2000, the author filed an application for judicial review in the High Court. | В июне 2000 года автор представила ходатайство о пересмотре судебного решения в Высокий суд. |
| However, such an application is admissible only if expulsion is not the primary penalty. | Однако ходатайство об отмене может быть принято только в том случае, если высылка назначена в виде основного наказания. |
| Promptly thereafter, the application, complaint or appeal and the decision thereon shall be made available to the public. | После этого ходатайство, жалоба или апелляция и решение по ним незамедлительно предоставляются для ознакомления общественности. |
| The application to refer the action to arbitration was thus dismissed. | По этой причине ходатайство о передаче иска в арбитраж было отклонено. |
| The stay application was dismissed and an order recognizing and enforcing the award was entered. | По этой причине суд отклонил ходатайство о приостановлении производства и вынес постановление о признании и приведении в исполнение арбитражного решения. |
| In dismissing the application, the court noted that the standard of review of international arbitral awards is high. | Отклоняя ходатайство, суд отметил, что для пересмотра международных арбитражных решений установлены строгие критерии. |
| The application was thus deemed to be inadmissible. | В этой связи ходатайство было сочтено неприемлемым. |
| In granting the application, the court examined the requirements of Art. 17 (1) MLCBI. | Прежде чем удовлетворить ходатайство, суд рассмотрел требования пункта 1 статьи 17 ТЗТН. |
| As indicated above, the prosecution has filed an application for referral of this case to Rwanda. | Как указывалось выше, обвинение подало ходатайство о передаче этого дела на рассмотрение судов Руанды. |
| If the Council found that application admissible, Kazakhstan would denounce the treaty or law concerned. | Если Конституционный Совет установит, что такое ходатайство является обоснованным, то Казахстан объявит соответствующий договор не подлежащим исполнению или закон - денонсированным. |
| An application for placement, as a permanent measure, might be filed with a court only by a local government. | Ходатайство о помещении в стационар в качестве постоянной меры может подаваться в суд исключительно местными органами власти. |
| A new application is currently being prepared by the new Equality Ombudsman. | В настоящее время новый Омбудсмен по вопросам равенства готовит новое ходатайство. |
| To date, the Chamber has issued one binding order and has rejected the application for another one. | На данный момент Камера вынесла одно обязательное постановление и отклонила ходатайство относительно другого. |