Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Ходатайство

Примеры в контексте "Application - Ходатайство"

Примеры: Application - Ходатайство
2.6 On 13 December 2006, the leapfrog appeal was withdrawn and an application for leave to appeal before the Supreme Court was lodged. 2.6 13 декабря 2006 года кассационная жалоба была отозвана, а вместо нее было возбуждено ходатайство о получении разрешения на обжалование в Верховном суде.
The Court of Appeal or the Supreme Court could have been able to deal with an application for interim release on an urgent basis. Апелляционный суд и Верховный суд могли бы в срочном порядке рассмотреть ходатайство об освобождении на временной основе.
No claim as to a possible risk in Pakistan was made. On 26 April 2006, the application was refused, by a PRRA officer. О наличии возможной опасности в Пакистане в ходатайстве не упоминалось. 26 апреля 2006 года ходатайство было отклонено сотрудником, проводившим процедуру ОРДВ.
In May 2004 the Migration Board rejected his application for asylum and his subsequent appeals were rejected as well. В мае 2004 года Шведская миграционная комиссия отклонила его ходатайство об убежище, равно как и его последующую апелляцию.
The complainant has submitted a new asylum application to the Migration Board and he was registered as an asylum seeker on 1 August 2011. Заявитель представил в Миграционный совет новое ходатайство о предоставлении убежища и был зарегистрирован в качестве просителя убежища 1 августа 2011 года.
12.1 On 14 April 2011 the complainant confirmed that he had filed an application requesting compensation for the incidents that had taken place after his extradition. 12.1 14 апреля 2011 года заявитель подтвердил, что он подавал ходатайство о присуждении ему компенсации за инциденты, имевшие место после его выдачи.
In this case, the application was launched on 10 January 2011 and seeks compensation for ill-treatment allegedly suffered by the complainant in Mexico. В данном случае ходатайство было направлено 10 января 2011 года с целью присуждения компенсации за жестокое обращение, которому заявитель предположительно подвергся в Мексике.
This cannot, however, absolve the complainant of his obligation to pursue his application, especially since he was represented by a lawyer. Вместе с тем это не может освободить заявителя от обязанности довести до конца его ходатайство, тем более, что ему оказывал помощь адвокат.
In view of the fact that the necessary health services were available in Haiti, the application for an administrative stay of removal was rejected. С учетом наличия соответствующих служб в Гаити ходатайство о приостановке высылки в административном порядке было отклонено.
The Migration Board rejected the complainant's application because, inter alia, he had not referred to any persecution before the October 2003 demonstration. Миграционный совет отклонил ходатайство заявителя, поскольку, в частности, он не указал на то, что сталкивался с какими-либо преследованиями до демонстрации в октябре 2003 года.
The author applied for review of this decision and submitted an application for suspension of deportation to the Appeal Division of the Federal Court, which rejected his application on 10 June 2008. Автор подал просьбу о пересмотре этого решения и направил ходатайство о приостановлении высылки в палату по апелляциям Федерального суда, которая отклонила его ходатайство 10 июня 2008 года.
2.4 The author maintains that it would have been futile to submit an application for amparo in this case. 2.4 Автор считает, что ходатайство о применении процедуры ампаро в данном случае не имело бы смысла.
His motion for a stay of removal pending a decision on his H&C application has been rejected. Его ходатайство не осуществлять высылку до принятия решения относительно его просьбы, основанной на СГС, было отклонено.
She contends that the Court did not duly investigate the facts and arguments of the application for amparo, that those facts and arguments were misrepresented and that her application for reconsideration was dismissed. Она заявляет, что суд не расследовал должным образом факты и аргументы, приведенные в ходатайстве о применении процедуры ампаро, что эти факты и аргументы были неверно истолкованы, а ее ходатайство о пересмотре дела было отклонено.
The amount of the fee payable by the person lodging the application is indicated in the operative part of the decision on the application for review. Сумма, подлежащая внесению лицом, подавшим ходатайство, указывается в постановляющей части решения, принятого по ходатайству о пересмотре решения.
In November 2005, his brother was arrested in Kazakhstan and forcibly returned despite his asylum application, and thereafter the family's house was under surveillance. В ноябре 2005 года его брат был арестован в Казахстане и подвергнут принудительному возвращению, несмотря на ходатайство о предоставлении убежища, и с того времени за домом их семьи велось наблюдение.
In his view, that case was of symbolic importance from a human rights point of view, and Ecuador should accept the application. По мнению г-на Линдгрена Альвеса, этот случай имеет большое символическое значение с точки зрения защиты прав человека, и Эквадор должен удовлетворить это ходатайство.
The constitutional appeal is a written application to the Constitutional Court of Ukraine on the necessity of official interpretation of the Constitution of Ukraine. Конституционная апелляция представляет собой письменное ходатайство в Конституционный суд Украины о необходимости официального толкования Конституции Украины.
In addition, the Office responded to two applications for early release and an application for the disclosure of certain documents filed by three convicted persons. Кроме того, Канцелярия отреагировала на два ходатайства о досрочном освобождении и ходатайство о раскрытии содержания некоторых документов, которые были поданы тремя осужденными лицами.
The author subsequently lodged an application before an Administrative Court of the Judicial Circuit of Santiago de Cali, which was dismissed in the first instance. Впоследствии автор направил ходатайство в Административный суд судебного округа Сантьяго де Кали, которое было отклонено в первой инстанции.
The application was, according with standard procedures, forwarded to the Swedish Embassy in Islamabad, where migration and visa matters are being handled. В соответствии со стандартными процедурами ходатайство было препровождено в посольство Швеции в Исламабаде, где рассматриваются миграционные и визовые вопросы.
Indeed, the State party's legislation expressly provides that such application does not entitle the author to a stay of removal pending determination thereof. Известно, что законодательством государства-участника прямо предусмотрено, что такое ходатайство не предоставляет заявителю право на приостановление высылки до вынесения по нему решения.
He notes that the Swiss courts dismissed his asylum application on the grounds that he had previously initiated proceedings in Germany. Он отмечает, что швейцарские органы отказались рассмотреть его ходатайство о предоставлении ему убежища, сославшись на прецедент, который имел место в Германии.
4.10 The State party notes that the complainant's application for asylum was rejected by the German authorities on 16 April 2007. 4.10 Государство-участник отмечает, что ходатайство заявителя о предоставлении ему убежища в Германии было отклонено по решению немецких властей от 16 апреля 2007 года.
5.3 Counsel further submits that an application for protection is first decided by the immigration department officer who is appointed as the delegate of the Minister. 5.3 Адвокат далее отмечает, что ходатайство о предоставлении защиты сначала рассматривается сотрудником Министерства иммиграции, выступающим в качестве представителя министра.