Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Ходатайство

Примеры в контексте "Application - Ходатайство"

Примеры: Application - Ходатайство
An application for amparo filed with the Constitutional Court on 25 February 2010 was declared inadmissible on 30 July 2010. Предусмотренное Конституцией ходатайство по процедуре ампаро, поданное 25 февраля 2010 года, было признано неприемлемым Конституционной палатой 30 июля 2010 года.
A third application for interim relief on a without notice basis sought extension of the search warrant to recover further assets believed to be concealed by the debtor. Впоследствии в суд поступило третье ходатайство об оказании временной помощи без уведомления других сторон, в котором шла речь о выдаче ордера на обыск с целью взыскания другого имущества, которое предположительно скрывал должник.
The court followed the foreign representative's arguments and granted the application for recognition and for the injunction and related relief. Суд принял к сведению доводы иностранного представителя и удовлетворил ходатайство о признании и вынесении судебного запрета и предоставлении в этой связи судебной помощи.
In Canada, permanent residents who submit an application and meet the eligibility criteria provided in the Citizenship Act (1977) will be granted Canadian citizenship. В Канаде право на получение канадского гражданства имеют лица, постоянно проживающие на территории страны, которые подают соответствующее ходатайство и удовлетворяют критериям, предусмотренным в Законе о гражданстве 1997 года.
Please also indicate which legal and material conditions (para. 187 of the report) are applicable to asylum seekers while their application is pending. Просьба сообщить также о том, какие юридические и физические условия (пункт 187 доклада) применяются к просителям убежища в тот период, пока их ходатайство находится на рассмотрении.
If the substance of the case is suitable and no further investigation is required, the application for asylum can be disposed of by means of the accelerated procedure. Если дело является приемлемым по существу и не требуется дополнительных расследований, то ходатайство о предоставлении убежища может быть рассмотрено в рамках ускоренной процедуры.
Pending Venezuelan Refugee "sur place" application Ходатайство о предоставлении статуса беженцев подано на месте
On 19 July 2007, an application for membership of the United Nations signed by the President of Taiwan was delivered to the Secretary-General. 19 июля 2007 года Генеральному секретарю было направлено ходатайство о приеме в члены Организации Объединенных Наций, подписанное президентом Тайваня.
Moreover, Auguste Sankara's application is not separate from those of the other members of the family, and consequently cannot be considered separately. Кроме того, ходатайство Огюста Санкары не отделено от ходатайств других членов семьи и не может поэтому рассматриваться отдельно.
The documents supplied by the author show that he lodged an application for amparo with the Constitutional Court on 20 November 1997, claiming breaches of several rights. Из документов, препровожденных автором, следует, что 20 ноября 1997 года автор представил в Конституционный суд ходатайство об обжаловании по процедуре ампаро, в котором содержались утверждения о нарушении ряда прав.
In July 2003, the Order filed an application for incorporation, which in Sri Lanka occurs by way of statutory enactment. В июле 2003 года Орден подал ходатайство о регистрации, которое в Шри-Ланке осуществляется посредством принятия соответствующего нормативного акта.
The State party advises the Committee that his new application was comprehensively assessed in light of new evidence which arose following the Committee's consideration. Государство-участник проинформировало Комитет о том, что его новое ходатайство было всесторонне рассмотрено с учетом новых доказательств, полученных в ходе рассмотрения этого дела Комитетом.
In the event that such an application is granted, the person receives permanent residency subject to medical and security screening which can eventually lead to Canadian citizenship. В случае, если такое ходатайство удовлетворяется, данное лицо получает право на постоянное жительство в зависимости от результатов медицинского обследования и соображений безопасности, что открывает ему дорогу к возможному получению канадского гражданства.
Information on asylum applications rejected on the ground that the asylum-seekers had previously submitted an application in another EU country would be welcome. Было бы желательно получить информацию относительно ходатайств о предоставлении убежища, отклоненных на основании того, что просители убежища ранее подавали ходатайство в другой стране ЕС.
6.3 A provisional application for a stay was then made to the Federal Court, together with a request for an emergency hearing by telephone conference. 6.3 Тогда в Федеральный суд было подано ходатайство об отсрочке высылки с просьбой провести срочные консультации по телефону.
2.12 On 31 July 2005, the complainant gave birth to a daughter, V.A. An application for asylum was lodged on her behalf. 2.12 31 июля 2005 года автор жалобы родила дочь, В.А. От ее имени было подано ходатайство о предоставлении убежища.
On 13 July 2008, the Prosecutor submitted an application for a warrant of arrest against the President of the Sudan, Mr. Omar Hassan Ahmad Al-Bashir. 13 июля 2008 года Прокурор представил ходатайство о выдаче ордера на арест президента Судана Омара Хасана Ахмеда аль-Башира.
The application for an extension of the period of remand in custody shall be examined in closed court session within 72 hours after receipt of the case file. Ходатайство о продлении срока содержания под стражей рассматривается в закрытом судебном заседании в течение семидесяти двух часов с момента поступления материалов.
In a judgment of 15 March 2005, The Hague district court dismissed an application for an interlocutory injunction against Ayaan Hirsi Ali in summary proceedings. 15 марта 2005 года Гаагский окружной суд в рамках упрощенного судопроизводства отклонил ходатайство о вынесении промежуточного судебного запрета в отношении Аян Хирши Али.
An appeal of the costs order has been refused and an application to renew permission to appeal has been made. Просьба об обжаловании приказа о возмещении издержек была отклонена, и было подано ходатайство о возобновлении разрешения на обжалование.
The State party cites the author's failure to exhaust domestic remedies, his application for amparo having been rejected as time-barred. Государство-участник ссылается на то, что автор не исчерпал всех внутренних средств правовой защиты, а его ходатайство о применении процедуры ампаро было отклонено как поданное с нарушением установленных сроков.
2.10 A further parole application submitted to Madrid Prison Supervision Court No. 2 was rejected on 5 December 2005. 2.10 Еще одно ходатайство об условно-досрочном освобождении, поданное во Второй мадридский суд по надзору за тюрьмами, было отклонено 5 декабря 2005 года.
The author challenged the Appeal Court's decision on constitutional grounds but the Supreme Court rejected his application in a ruling of 15 March 2005. Автор опротестовал решение Апелляционного суда на конституционных основаниях, однако Верховный суд в своем постановлении от 15 марта 2005 года отклонил его ходатайство.
It stated in the decision that a fresh application should promptly be filed by fax in the event of a significant worsening in the prisoner's condition. В своем решении оно указало на то, что в случае серьезного ухудшения состояния заключенного следует незамедлительно подать новое ходатайство по факсу.
That accounts for the Constitutional Court's finding that the application for amparo related solely to issues pertaining to the claim for compensation. Этим и объясняется вывод Конституционного суда о том, что ходатайство о применении процедуры ампаро касалось исключительно вопросов, связанных с требованием выплатить компенсацию.