Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Ходатайство

Примеры в контексте "Application - Ходатайство"

Примеры: Application - Ходатайство
He and his family also submitted a Humanitarian and Compassionate application for an immigration visa in March 2005, which was rejected on 4 July 2005. В марте 2005 года он и его семья подали также ходатайство о получении ими иммигрантской визы "H&C", которое было отклонено 4 июля 2005 года.
If accepted, an application was duly recorded and the beneficiary could use all the defence instruments recognized by the trial system free of charge, including in the appeal phase if the other party lodged an appeal. В случае утверждения ходатайство должным образом регистрируется, и подавшее его лицо может пользоваться любыми средствами защиты, признаваемыми системой судопроизводства, бесплатно, в том числе на этапе апелляции, если противная сторона подаст таковую.
An application to adopt may be lodged by the mother or the father either alone or jointly with his or her spouse. Ходатайство об усыновлении может быть подано либо матерью, либо отцом, а также совместно.
Asylum-seekers whose application for a residence permit has been rejected can apply to the Aliens Division of the district court for review and subsequently lodge an appeal with the Council of State. Просители убежища, ходатайство которых о выдаче вида на жительство было отклонено, могут обратиться в Отдел по делам иностранцев окружного суда на предмет пересмотра решения, а затем подать апелляцию в Государственный Совет.
The objection procedure, preceding appeal, provided for under the old Act has been replaced by what is known as a notification of intent, whereby the asylum-seeker receives written notice, giving reasons, of the Government's intention to reject his or her application. Предшествующая апелляции процедура предварительного согласия, которая была предусмотрена в прежнем законе, была заменена процедурой, именуемой уведомлением о намерениях, когда проситель убежища получает письменное извещение с объяснением причин, по которым правительство намерено отклонить его ходатайство.
After his departure from Azerbaijan, the author received an additional summons dated 30 December 2004. 2.8 After three interviews and written submissions by counsel, on 25 May 2005 the Migration Board rejected his asylum application. Уже после отъезда из Азербайджана автор получил еще одну повестку, датированную 30 декабря 2004 года. 2.8 После трех собеседований и письменных представлений его адвоката 25 мая 2005 года Совет по миграции отклонил его ходатайство о предоставлении убежища.
According to article 9 of the same Law, a foreigner who has submitted an application for acquisition of Albanian citizenship by naturalization shall acquire it if he fulfils the following requirements: Согласно статье 9 этого же Закона иностранец, который подал ходатайство о получении албанского гражданства путем натурализации, получает его при соблюдении следующих требований:
Every application for refugee status has been carefully reviewed by the Refugee Recognition Council, which comprises representatives from seven government ministries and the Korean Red Cross. Каждое ходатайство о получении статуса беженца внимательно изучает Совет по делам беженцев, в состав которого входят представители семи министерств и Корейского Красного Креста.
They must submit the corresponding application that complies with the requirements set out in article 5 of these regulations, indicating the amount of gunpowder they plan to manufacture per month . Для этой цели необходимо представить соответствующее ходатайство, отвечающее требованиям, предусмотренным в статье 5 настоящего регламента, и указать количество пороха, который они намереваются производить в месяц».
In order to found an association of weapons collectors, interested persons must submit an application to the General Command of Military Forces, satisfy the requirements set out by the Government and obtain a favourable recommendation from the Arms Committee of the Ministry of Defence. Для учреждения ассоциаций коллекционеров оружия заинтересованные лица должны направить соответствующее ходатайство Главному командованию Вооруженных сил, удовлетворяющее требованиям, устанавливаемым Национальным правительством, и получить согласие на это от Комитета по вооружениям Министерства обороны.
The spouse and dependants of a professional to whom subsection (5) applies shall, on application under this Act, also be granted the status of permanent resident. Супруг и иждивенцы специалиста, к которому применим подраздел (5), получают статус постоянного резидента, если подадут ходатайство в соответствии с данным Законом.
One of the criteria which the authors' application for registration did not meet was the requirement to have an approved legal address, which satisfied certain health and fire safety standards necessary for premises used for purposes such as religious ceremonies. Один из критериев, которым не удовлетворяло ходатайство авторов о регистрации, предусматривал необходимость наличия утвержденного юридического адреса, который соответствует определенным санитарно-гигиеническим и противопожарным нормам в отношении помещений, использующихся в таких целях, как проведение религиозных церемоний.
4.3 The State party argues that the communication is also inadmissible under article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol, because the author had already filed an application with the European Court. 4.3 Государство-участник утверждает, что сообщение является также неприемлемым согласно пункту 2 а) статьи 5 Факультативного протокола, поскольку автор уже направил ходатайство в Европейский суд.
On the admissibility of the case, while counsel describes the application to the RRT as "apparently withdrawn by the applicants", he argues that that proceeding was concerned with refugee status. В отношении приемлемости дела, хотя адвокат описал ходатайство в СДБ как "вероятно отозванное заявителями", автор заявляет, что данный процесс касался определения статуса беженца.
The authors' withdrawal of their application before the RRT thus deprived both the State party of any opportunity to address the authors' claims before its own administrative appeals tribunal and through subsequent judicial review. Таким образом, вследствие того, что авторы забрали свое ходатайство в СДБ, государство-участник было лишено какой-либо возможности направить жалобы авторов в свой собственный административный апелляционный суд и затем рассмотреть их с помощью судебных процедур.
In September 2002, the complainant filed a new application with the Aliens Appeals Board in which he asserted that an enforcement of the expulsion order would be inhumane. В сентябре 2002 года заявитель подал новое ходатайство в Апелляционный совет по делам иностранцев, в котором утверждалось, что исполнение решения о высылке противоречит требованиям гуманности.
2.2 The complainant entered Australia on a three-month tourist visa on 11 October 1995 and lodged an application for a protection visa on 12 December 1995. 2.2 11 октября 1995 года заявитель прибыл в Австралию по трехмесячной туристической визе и 12 декабря 1995 года подал ходатайство о получении визы в целях защиты.
In the latter case, if the Court allowed the application, it had the power to set aside but not actually strike down the point or issue in question. В последнем случае, если Суд принимает ходатайство к рассмотрению, он имеет право выделить этот пункт или вопрос из состава дела, но фактически не может окончательно исключить его из производства.
The author filed an application for amparo with the Constitutional Court, which was rejected on 25 October 1999 on the grounds that the court of first instance had already resolved the matter. Автор подал ходатайство о применении процедуры ампаро в Конституционный суд, который 25 октября 1999 года отклонил его, сочтя, что вопрос уже решен судом первой инстанции.
2.2 On 10 May 2001, the authors filed an application with the Committee on Religions and Nationalities ("the C.R.N."), seeking the registration of the seven Krishna communities in Belarus as a religious association. 2.2 10 мая 2001 года авторы подали в Комитет по делам религий и национальностей ("КРН") ходатайство с просьбой зарегистрировать семь общин Кришны в Беларуси в качестве религиозного объединения.
In respect of the second RRT decision, the Committee observes that the complainant withdrew his application to the High Court for special leave to appeal, again without offering any reasons for this course of action. В отношении второго решения СДБ Комитет отмечает, что заявитель отозвал свое ходатайство в Высокий суд о специальном разрешении на подачу апелляции и опять никак не объяснил своих действий.
2.16 On 17 March 2004, the Board of Appeal rejected Mr. Warming's application for leave to appeal the Grindsted District Court's decision to the High Court of Western Denmark. 2.16 17 марта 2004 года Апелляционный совет отклонил ходатайство г-на Варминга об обжаловании в окружном суде Гриндстеда решения Высокого суда Восточной Дании.
A note in each of their files from 1947 states that the application was to be regarded as irrelevant as the applicants had voluntarily left for Austria, and their files were closed. В записке, приложенной к каждому из их дел, начиная с 1947 года, говорится о том, что данное ходатайство считается безосновательным, поскольку заявители добровольно выехали в Австрию, а их дела были закрыты.
The author points out that the authorities granted the application without problems in his mother's case, as opposed to his father's, and on substantially scarcer evidence. Автор указывает, что в случае его матери власти без проблем удовлетворили ходатайство, в отличие от ходатайства его отца, причем это было сделано на основании гораздо более скудных доказательств.
They applied to have their sentences commuted to life sentences, but their application was dismissed on 31 July 1997. Они подали ходатайство о замене смертных приговоров пожизненным заключением, однако их ходатайство было отклонено 31 июля 1997 года.