Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Ходатайство

Примеры в контексте "Application - Ходатайство"

Примеры: Application - Ходатайство
In the second sentence, the word "application" might be more appropriate than "emanation". Во втором предложении слово "ходатайство" представляется более подходящим, нежели слово "заявление".
(c) Release on mental health grounds and second application for refugee status с) Освобождение по причине психического расстройства и второе ходатайство о предоставлении статуса беженца:
2.3 On 12 November 1992, the Constitutional Court dismissed the author's application, finding no impropriety in the restrictions contained in the relevant education laws. 2.3 12 ноября 1992 года Конституционный суд отклонил ходатайство автора, не выявив никаких нарушений в связи с ограничениями, которые установлены в соответствующих нормативных актах об образовании.
The Court considered the possibility of a threat to the family unit and the protection of the children prior to dismissing the application. Прежде чем отклонить ходатайство суд рассмотрел возможность угрозы семье и вопрос о защите детей.
The author then sought special leave to appeal from the High Court of Australia. On 24 November 2000, the High Court dismissed his application. Впоследствии автор ходатайствовал перед Верховным судом Австралии о специальном разрешении на подачу апелляции. 24 ноября 2000 года Верховный суд отклонил его ходатайство.
An application for an extension of time within which to apply for leave to appeal against sentence was refused. Было также отклонено ходатайство о продлении срока обращения за разрешением на подачу апелляции в отношении приговора.
A further application (based upon factual circumstances that had not previously been examined by the authorities) was rejected on 3 June 2002. Последующее ходатайство (основанное на фактических обстоятельствах, которые не были рассмотрены ранее властями) было отклонено З июня 2002 года.
Mr. Joseph Semey submitted his application for judicial protection on 11 November 1998, two years after he had been notified of the verdict. Г-н Джозеф Семей подал свое ходатайство об ампаро 11 ноября 1998 года, т.е. через два года после получения уведомления о решении суда.
5.2 The author claims that he did apply for judicial protection within the stated deadline but his application was not accepted. 5.2 Согласно автору, он ходатайствовал об ампаро в установленные сроки, но его ходатайство не было принято.
3.17 The authors have filed an application for expropriation to the administrative authorities in Norway so as to ensure that lands for reindeer grazing is available. 3.17 Авторы подали ходатайство об экспроприации в административные органы Норвегии, с тем чтобы иметь земли для выпаса оленей.
5.1 In his letter dated 28 November 2001, the author maintains that his application for amparo reached the Constitutional Court by the deadline and argues that holidays should not be counted. 5.1 В своем письме от 28 ноября 2001 года автор утверждает, что его ходатайство об обжаловании по процедуре ампаро было получено Конституционным судом в установленные сроки, и доказывает, что из них необходимо исключить выходные дни.
Where this cannot be verified, an application may be made for habeas corpus, to be duly submitted to the competent court. Когда эти обстоятельства не могут быть проверены, составляется ходатайство с просьбой задействовать процедуру хабеас корпус, направляемое в соответствующем порядке в компетентный суд.
The Respondent filed an application to set aside the award before the Court where the award was executed. Ответчик представил ходатайство об отмене арбитражного решения в суд, в котором рассматривался вопрос о приведении решения в исполнение.
The State Department took three years to consider his application, and then offered him the position of consul in Moscow, then the second city of Russia. Государственный департамент в течение трех лет рассматривал его ходатайство, а затем предложил ему должность консула в Москве.
The author's H&C application was turned down on 28 May 2007 based on the same reasoning followed by the PRRA officer. Ходатайство автора по процедуре СГС было 28 мая 2007 года отклонено на основе той же аргументации, которую приводил сотрудник по ОРДВ.
If you don't have proof that your client has been implicated through an abuse of process, then I'm afraid this application is at an end. Если у вас нет доказательств, что вашему клиенту предъявлен заведомо недобросовестный иск, тогда боюсь, что это ходатайство завершено.
May I please make an application for leave to appeal in the case of Her Majesty's Government and Saddiq Al Bashir. Позвольте мне предъявить ходатайство на апелляцию в деле правительства Ее Величества против Саддика Аль Башира.
2.5 The complainants applied for asylum in Switzerland on 17 August 1998; the application was rejected on 21 January 1999. 2.5 17 августа 1998 года заявители подали ходатайство о предоставлении убежища в Швейцарии, которое было отклонено 21 января 1999 года.
4.8 The application for cassation motion of the author's counsel was made on 28 September 1995 when the term of one year had already expired. 4.8 Ходатайство о подаче кассационной жалобы со стороны адвоката автора было внесено 28 сентября 1995 года, т.е. после истечения годичного срока.
So, they sent over the wiretap complaint application, but it checked out. Они прислали ходатайство о прослушивании, но оно отредактировано.
But I am going to uphold the council's application to have Brandon tested for HIV, as this current state of uncertainty cannot be allowed to continue. Но я собираюсь поддержать ходатайство совета, сделать тест на ВИЧ Брендону, так как нельзя позволить продолжаться текущему состоянию неопределённости.
If the Council concludes that admission is the best course of action, it must make a documented and reasoned application to the Juvenile Court for admission. Если Совет приходит к заключению, что наилучшей мерой является помещение в Воспитательный дом, он должен направить документированное и обоснованное ходатайство о таком помещении в Суд по делам несовершеннолетних.
An application for review by a superior court; ходатайство о пересмотре решения вышестоящим судом;
An application may be made on the following grounds: Ходатайство может подаваться на следующих основаниях:
If the alien's time-limit for departure has been exceeded, the application for resumption of the case does not result in the grant of a delay. В том случае, если временные сроки отбытия иностранца превышаются, ходатайство о возобновлении рассмотрения этого дела не ведет к предоставлению отсрочки отъезда.