And according to recent data, America is not just sneezing, it has a bad case of the flu." |
А по последним данным, Америка не просто чихает - у нее тяжелый грипп». |
For its military power, America depends on no one; for its influence in the world, however, the US continues to depend on the acceptance of other, lesser countries. |
В своей военной мощи Америка ни от кого не зависит, однако в своем влиянии в мире США продолжают зависеть от одобрения других, меньших стран. |
Writing in The Financial Times in early November, Ryan suggested, "America is eager for an adult conversation on the threat of debt." |
Ранее в Financial Times в начале ноября Райан предположил: «Америка готова к взрослому разговору относительно угроз долга». |
Strengthening a sustainable development platform of farmers and indigenous organization, encompassing access to land, water and productive activities in the regions of El Gran Chaco Americano, Puna America and Desert of Mendoza |
Укрепление платформы устойчивого развития фермерских хозяйств и организаций коренных народов, включающей земли, водопользование и продуктивную занятость в районах Гран-Чако Американо, Пуньа Америка и пустыни Мендоса |
America is a close friend of Bahrain, and we will continue to call on the Government and the main opposition bloc - al-Wifaq - to pursue a meaningful dialogue that brings peaceful change that is responsive to the people. |
Америка является близким другом Бахрейна, и мы будем продолжать призывать правительство и главный оппозиционный блок - «Аль-Вифак» - к конструктивному диалогу, ведущему к мирным переменам, которые отвечают нуждам народа. |
In addition to lobbying the Government of the United States, Oxfam America funded organizations in Ethiopia to lobby the Government of Ethiopia, which represented Africa at the 2009 Copenhagen Conference. |
Кроме лоббирования правительства Соединенных Штатов "Оксфам Америка" финансировала организации в Эфиопии для лоббирования правительства Эфиопии, которая представляла Африку на Копенгагенской конференции 2009 года. |
The efforts of the international community made a useful contribution to the settlement of the dispute; one such contribution was the declaration adopted at the second Africa-South America Summit, in which the United Kingdom and Argentina were invited to resume negotiations. |
Усилия международного сообщества вносят полезный вклад в разрешение этого спора: таким вкладом стало заявление, принятое на втором Саммите Африка - Южная Америка, в котором Соединенному Королевству и Аргентине предлагается возобновить переговоры. |
Europe and Northern America are already well advanced in the process of population ageing and are no longer likely to benefit much from a beneficial age structure. |
Европа и Северная Америка уже в значительной степени подвержены процессу старения населения и скорее всего уже не смогут в значительной мере воспользоваться преимуществами благоприятной возрастной структуры. |
America had teamed up with England to keep an eye on the emerging threat from Germany, an unexpected eye: |
Америка взяла в союзники Англию, чтобы следить за нарастающей угрозой от Германии, следить неожиданным взором: |
During that period, Europe gained the largest number (1.1 million per year), followed by Asia (1.0 million) and Northern America (0.6 million). |
В течение этого периода самое большое число пришлось на долю Европы (1,1 миллиона в год), за которой следовали Азия (1,0 миллиона) и Северная Америка (0,6 миллиона). |
Drug Free America Foundation, Inc. is a drug prevention and policy organization committed to developing, promoting and sustaining global strategies, policies and laws that will reduce illegal drug use, drug addiction, drug-related injury and death. |
Фонд "Америка без наркотиков" - это политическая организация, занимающаяся предотвращением распространения наркотиков, целью которой является разработка, пропаганда и осуществление общемировых стратегий, политики и законов для сокращения незаконного использования наркотиков, масштабов наркомании, связанных с наркотиками травм и смертельных случаев. |
America promised a life of comfort, freedom, democracy, but we knew it was all lies! |
Америка обещала нам обеспечить комфортную, свободную, демократическую жизнь но мы знали, что всё это ложь! |
It would be weeks before the charges against Mr. Othman would become public knowledge, but at the end of our day with C.J. Cregg Access got a preview of what America would later learn. |
Ещё несколько недель до того, как обвинения мистеру Отмену станут известны общественности, но в конце нашего дня с Си Джей Крегг "Доступ" получил предварительный просмотр того, что Америка узнает позже. |
I know that America isn't your favorite place in the world, but darn it, we need your help. |
я понимаю, что Америка - не из любимых ваших мест в мире но к черту это, вы должны нам помочь. |
And America's the land of second chances, and now we have one night, one after-party... to make the world realize that Tom's Bistro is where miracles can happen! |
А Америка - это страна вторых шансов, и теперь у нас есть один вечер, одна афтерпати, чтобы мир понял, что в "Бистро Тома" случаются чудеса! |
The point of it was that we would be sitting, writing, while America drifted past and we just thought, "Let's have a driver." |
Смысл заключается в том, что мы будем сидеть, писать пока Америка проскальзывает мимо, и мы просто подумали: "Давайте заведем водителя". |
But America has no idea who you are, because you've never let them know who you are. |
Но Америка понятия не имеет, кто ты такой, потому что ты никогда им не позволял узнать, кто ты есть. |
There's a great opportunity today - and that's what I really care about the most. An the answer to the question: what will America make? |
Сегодня у нас есть прекрасная возможность - и это то, что меня действительно волнует больше всего - ответить на вопрос: "Что создаст Америка?" |
America, why do you keep bombing those people in Yemen and all these- Well, it's 'cause 9/11, okay? |
"Америка, почему ты продолжаешь бомбить людей в Йемене?" Это из-за 11ого сентября! Понятно? |
We came here wondering if America had finally made a car that might actually work in the civilized world. |
Мы приехали сюда, задаваясь вопросом: "Сделала ли Америка" "наконец автомобиль, пригодный для цивилизованного мира?" |
Well, Fez, congratulations on your green card, but remember this is America and you still look foreign so don't expect to be treated equally |
Ну, Фез, поздравляю тебя с грин-картой, но помни, что это Америка... и ты все еще выглядишь как иностранец, так что не ожидай, чтобы будешь здесь равным. |
The "If He'd Worn A Coat Room" explores how great America would have been if Harrison had worn a coat at his inauguration. |
Зал под названием "Что, если бы он надел пальто" посвящён тому, какой замечательной была бы Америка, если бы Харрисон надел на инаугурацию пальто. |
Later that year he wrote that "America is a mere bully, from one end to the other, and the Bostonians by far the greatest bullies." |
Позже в том же году Гейдж писал, что «Америка - это просто хулиган, от одного конца до другого, а бостонцы - самые большие хулиганы». |
By the autumn of 1985, she had appeared on 23 talk shows, co-hosted an October 1983 episode of Good Morning America, and starred in a two-hour PBS documentary on drug abuse. |
К осени 1985 она появилась в 23-х ток-шоу, снялась в роли хозяина в эпизоде программы «Доброе утро, Америка» и снялась в двухчасовом документальном фильме канала PBS, посвящённом проблеме злоупотребления наркотиками. |
It was confirmed that the band will perform in locations such as India and South America - more specifically Argentina, Peru, Brazil, Chile, Colombia and Mexico in the first half of 2016. |
Ходят слухи, что группа выступит в таких местах как Индия и Южная Америка - конкретнее, они, как известно по слухам тура Аргентина, Бразилия, Чили и Колумбия в первой половине 2016 года. |