Английский - русский
Перевод слова America
Вариант перевода Америка

Примеры в контексте "America - Америка"

Примеры: America - Америка
The war in Afghanistan bleeds more lives and treasure into the inhospitable terrain of that sad land, with little immediate chance of whatever might constitute sufficient success to allow America and its allies to quit. Война в Афганистане уносит все больше жизней и денег в негостеприимную местность этой печальной земли, с небольшим непосредственным шансом на то, что все еще может закончиться достаточно успешно, чтобы Америка и ее союзники смогли уйти.
The columnist Charles Krauthammer, for example, urges a "new unilateralism" where America refuses to play the role of "docile international citizen" and unashamedly pursues its own ends. Обозреватель Чарльз Краутхаммер, например, говорит о «новом унилатерализме», при котором Америка откажется играть роль «послушного члена международного сообщества» и начнет самоуверенно преследовать собственные цели.
(With Australia's new government now having signed the Protocol, America is now the sole holdout among the advanced industrial countries.) (После подписания новым правительством Австралии протокола, Америка остается единственной из развитых промышленных стран, не подписавших его).
So America is committed to what can only be called "conditional engagement" with the North as part of its global campaign against international terrorism and weapons of mass destruction. Таким образом, Америка взялась за так называемое «налаживание отношений на определенных условиях» с Севером, как часть своей мировой кампании против международного терроризма и оружия массового уничтожения.
In 1507, the German cartographer Martin Waldseemüller produced a world map on which he named the lands of the Western Hemisphere America in honor of the Italian explorer and cartographer Amerigo Vespucci (Latin: Americus Vespucius). В 1507 году немецкий картограф Мартин Вальдзеемюллер издал карту мира, на которой земли Западного полушария были названы Америкой в честь итальянского исследователя и картографа Америго Веспуччи, это было первое использование топонима «Америка».
Many upwardly mobile urbanites thus find themselves caught on the horns of a dilemma: how to reconcile aspirations for a better lifestyle, as symbolized by America, with increasing abhorrence of US policies. Многие прогрессивные горожане - представители среднего класса, таким образом, оказываются на рогах дилеммы: как примирить стремления к лучшему образу жизни, символом которых является Америка, с возрастающим отвращением к политике Соединенных Штатов.
Can an America weakened by crisis, lead a complex world by simple and indeed, simplistic, ideas? Может ли ослабленная кризисом Америка вести за собой сложный мир с помощью простых, а точнее - упрощенческих идей?
But as America began to work for Raisuddin, he avoided the classic error of the fortunate: assuming you're the rule, not the exception. Когда Америка повернулась к нему, Райсуддин сумел избежать обычной ошибки тех, кому повезло: он не считал себя правилом, а не исключением из правил.
The regions with the lowest percentage of youth in the developing world are Eastern Asia, South America and the Caribbean with 26.6, 34.7 and 29.6 per cent respectively. К числу развивающихся регионов с наименьшей долей молодежи в общей численности населения относятся Восточная Азия, Южная Америка и Карибский бассейн, где эти показатели составляют соответственно 26,6, 34,7 и 29,6 процента.
Realizing the importance of quantifying the problem, the non-governmental organization Vietnam Veterans of America Foundation is undertaking an in-depth study of the socio-economic impact of land-mines in four land-mine-infested societies. Понимая важное значение количественной оценки этой проблемы, неправительственная организация "Вьетнам ветеранз оф Америка фаундейшн" проводит углубленное исследование социально-экономических последствий проблемы наземных мин в четырех странах, где существует серьезная минная опасность.
Indeed, President Jimmy Carter sent a memo to various US government departments instructing them to help in China's rise - an approach that remains in effect today, even as America seeks to hedge against the risk that Chinese power gives rise to arrogance. Президент Джимми Картер даже направил в различные правительственные ведомства США служебную записку с указанием помогать возвышению Китая. Данный подход действует и сегодня, хотя Америка и стремится оградиться от риска того, что китайская мощь может привести к росту его высокомерия.
Thirty-six years ago, Richard Nixon and Mao Zedong turned world politics upside down, as both America and China realized that it was the Soviet Union, and not each other, that posed the greater threat. Тридцать шесть лет назад Ричард Никсон и Мао Цзедун поставили мировую политику с ног на голову, поскольку и Америка, и Китай осознали, что Советский Союз представлял собой наибольшую угрозу для этих двух стран, а не сами они друг другу.
The triangular slave trade, between Europe, Africa and America lasted for centuries and caused thousands of men and women to be uprooted from their societies and to perish during ocean crossings. Трехсторонняя торговля чернокожими рабами Европа - Африка - Америка длилась столетия, на протяжении которых тысячи мужчин и женщин были вырваны из привычных для них условий, и многие из них во время транспортировки погибли.
As Kennan explained, when America goes to war over something less than a vital interest, the adversary - for whom vital interests are at stake - will fight long after the war has become too unpopular at home to sustain. Как разъяснял Кеннан, когда Америка вступает в войну, руководствуясь не жизненно важными интересами, противник - для которого война идет именно за такие интересы - будет сопротивляться достаточно долго, чтобы война успела стать слишком непопулярной среди американского населения.
The reality is that China has been through a half century of Marxist-Leninist revolutionary indoctrination, which emphasizes the predatory nature of imperialism, colonialism, and capitalism - with America singled out as the leader of oppressive global forces. Действительность же заключается в том, что на протяжении полувека Китай был приверженцем идеологии марксизма-ленинизма, которая говорит о губительной природе империализма, колониализма и капитализма, при этом Америка выступает в качестве лидера глобальных сил подавления.
In 1998, when America complained about seven Moscow Internet addresses involved in the theft of Pentagon and NASA secrets, the Russian government replied that phone numbers from which the attacks originated were inoperative. В 1998 году, когда Америка пожаловалась на то, что в краже секретов Пентагона и НАСА участвовали семь московских интернет-адресов, российское правительство ответило, что телефонные номера, через которые произошла атака, были недействительными.
They cannot simply wait for America to move, nor can they always seek to placate Washington's preferences. Они не могут просто сидеть и ждать, пока Америка сделает первый шаг; не могут они и всегда потворствовать преференциям Вашингтона.
Recognizing the limits of US power doesn't mean that America is irrelevant: it can stabilize a conflict, help bring about confidence-building measures, and negotiate interim agreements. Осознание ограниченности власти США не означает, что Америка не имеет отношения к делу: они могут стабилизировать конфликт, могут помочь в проведении мер по укреплению доверия, а также достижению временных договоренностей.
Had America really told others to bring in American banks to teach them about how to run their business? Действительно ли Америка приказала остальным привлечь американские банки для того, чтобы научиться у них тому, как вести бизнес?
As much as we all value the rise of new powers like China and India, it remains to be seen whether these countries will become as benevolent a power as America, however flawed, has been over the past half-century. Несмотря на то, что все мы ценим появление таких новых центров силы, как Китай и Индия, все еще остается открытым вопрос будут ли эти страны столь же благожелательной силой, как Америка, какие бы ошибки она не совершала за прошедшую половину века.
Despite America's "pivot" to Asia, it intends to stick to its two-pronged approach: seek to maintain a balance of power with the help of strategic allies and partners, while continuing to accommodate a rising China. Несмотря на создание своего «опорного пункта» в Азии, Америка собирается придерживаться своего двустороннего подхода: поддерживать баланс сил с помощью своих стратегических союзников и партнеров, продолжая, в то же время, способствовать подъему Китая.
Growth has slowed, exports have plummeted, and unemployment has jumped, and the prevailing view has been that a "blame America first" strategy makes the most sense. В Китае наблюдается замедление роста, резкое снижение экспорта и повышение уровня безработицы. Преобладающее мнение сводилось к тому, что стратегия «во всём виновата Америка» является наиболее разумной.
Even if America is no longer the world's only superpower, it still remains the "indispensable nation." Даже если Америка уже не единственная в мире сверхдержава, она по-прежнему остается ampquot;незаменимой нациейampquot;.
When America reformed its welfare programs for the poor under Clinton, it put conditions on recipients: they had to look for a job or enroll in training programs. Когда Америка при Клинтоне реформировала свою программу для бедных по повышению благосостояния, она ставила условия тем, для кого она предназначалась: они были вынуждены искать работу или записываться на различные курсы обучения.
Rather, it seemed that the US was using the media to put pressure on Pakistan's government to respond more readily to America's pleas to cap production of tactical weapons and the short-range missiles that could deliver them. Скорее всего, Америка использовала СМИ, чтобы оказать давление на правительство Пакистана и заставить его с большой готовностью реагировать на американские просьбы ограничить производство тактического оружия и ракет малой дальности, которые способны его доставлять.