On the July 3 episode of SmackDown!, McMahon showed the footage of Mr. America unmasking as Hogan and "fired" him, although Hogan had already quit in real life. |
НА эпизоде SmackDown! от 3 июля Винс Макмэн показал кадры с Мистером Америка разоблачив Хогана и сюжетно уволив его, хотя Хоган уже покинул компанию в реальной жизни. |
During the attack, America Chavez throws the shark across the Shield, the wall that separates their borders, thus breaking the laws of Emperor Doom and is subsequently arrested by Doom's enforcers, the Thor Corps. |
Во время нападения Америка Чавес бросает акулу через Щит, стену, которая отделяет их границы, таким образом нарушая законы Императорской Думы, и впоследствии арестовывается силами Императора Дума, Корпуса Тора. |
Very little is known of him, but he fought alongside Captain America (William Naslund) and the Sub-Mariner at the Potsdam Conference, in July, 1945. |
О нем очень мало известно, но он сражался вместе с Капитаном Америка (Уильям Наслунд) и Подводником на Потсдамской конференции, в июле 1945 года. |
However, the Bucky within the Cube (actually a projection of Cap's own mind) revealed what was really going on and Captain America was able to will himself out of the Cube. |
Тем не менее, Bucky в кубе (на самом деле это проекция собственного ума Капа) показал, что действительно происходит, и Капитан Америка смог заставить себя покинуть Куб. |
Ellis replied, "It's too bad America didn't see it." |
Элис ответил: «Плохо, что Америка не видела этого». |
Captain America and Hawkeye were the only two heroes to survive; the rest of the Avengers were slain, only to instantly join the Legion. |
Капитан Америка и Соколиный глаз были единственными двумя героями, чтобы выжить; остальная часть Мстителей была убита, только чтобы немедленно присоединиться к Легиону. |
In the formulation of President Abraham Lincoln in his Gettysburg Address, America is a nation "conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal". |
По формулировке президента Авраама Линкольна в Геттисбергской речи Америка является нацией «задуманной на условиях свободы и преданной утверждению, что все люди созданы равными». |
This abbreviated timetable was necessary in order to capitalize on the release of the feature film Captain America: Civil War, which was released in May 2016. |
Это сокращенное расписание было необходимо для того, чтобы заработать на выпуске художественного фильма Капитан Америка: Противостояние, который был выпущен в мае 2016 года. |
And the new Miss America is Miss Kansas, Tara Dawn Holland! |
И новая Мисс Америка - Мисс Канзас, Тара Доун Холанд! |
It was Bill Walden who coined the phrase "Fortress America," who led this Agency out of its darkest hour, and in the process, transformed the very way we defend ourselves here at home. |
Этот человек придумал фразу "Крепость Америка", он руководил Управлением в тяжелейшие времена, и под его управлением мы изменили наше представление о способах защиты нашей Родины. |
And, on the world stage, Russia and China have been encouraged to believe that America will never push past a veto, effectively giving them the final word. |
А на мировой арене Россия и Китай получили поощрение в том, чтобы считать, что Америка никогда не сможет обойти вето, фактически предоставляя им последнее слово. |
Of course, America did maintain economic dominance after 1945: the devastation of WWII in so many countries meant that the US produced nearly half of global GDP. |
Конечно, Америка обладала экономическим превосходством после 1945 года: многие страны были разрушены Второй мировой войной, поэтому США производили почти половину мирового ВВП. |
If America realizes these bold steps through purposeful public policies, as Obama outlined, the innovative science, new technology, and powerful demonstration effects that result will benefit countries around the world. |
Если Америка реализует эти смелые шаги путем целенаправленной государственной политики, как запланировал Обама, инновационная наука, новые технологии и мощный положительный пример принесут пользу всему миру. |
And, third, when America tries to make good things happen in these countries, it runs the risk of assuming responsibility for solving their problems. |
И, в-третьих, когда Америка пытается осуществить что-то хорошее в этих странах, она рискует брать на себя ответственность за решение их проблем. |
With the US on the way to achieving energy independence, there is a risk that America and its Western allies will consider the Middle East less strategically important. |
США встали на путь достижения энергетической независимости, поэтому появился риск того, что Америка и ее западные союзники начнут считать Ближний Востоке стратегически менее важным регионом. |
Now that America is no longer saddled with a president loathed around the world, Putin has lost one of the key tools that had helped him boost Russia's international standing. |
Теперь, когда Америка больше не обременена президентом, которого ненавидят во всем мире, Путин потерял один из ключевых инструментов, которые помогли ему улучшить международное положение России. |
After he seized power, America welcomed Musharraf's willingness to fight al-Qaeda and the Taliban on his territory in exchange for large infusions of military aid. |
После захвата им власти Америка приветствовала готовность Мушаррафа бороться против «Аль-Каеды» и «Талибана» на своей территории в обмен на значительную военную помощь. |
As America went into battle, with deficits already soaring from his 2001 tax cut, Bush decided to plunge ahead with yet another round of tax "relief" for the wealthy. |
Пока Америка шла в бой с уже возросшим дефицитом из-за снижения налогов в 2001 году, Буш решил окунуться в еще один раунд налогового «послабления» богатым. |
Japan, America and other traditional maritime countries must also once again treat "sea power" in Asia as a key component of their ability to defend their own national interests. |
Япония, Америка и другие традиционные морские державы также должны опять рассматривать «морскую силу» в Азии как ключевой компонент способности защитить собственные национальные интересы. |
America has become the "default power", because China, the most likely challenger, is, by its own admission, a long way from economic or military parity with the US. |
Америка стала «сверхдержавой по умолчанию», поскольку Китай, наиболее вероятный претендент, по собственному признанию еще находится далеко от экономического или военного паритета с США. |
America, of course, is not alone among industrial nations that have seen productivity growth accelerate since the second half of the 1990's. |
Америка, конечно же, не одна среди промышленных держав, где наблюдается ускорение роста производительности труда, начиная со второй половины 1990 годов. |
But under the international rules that America is supposed to follow, wars should not be undertaken based on the judgment of one individual and his cabal. |
Но согласно международным правилам, которым, предположительно, должна следовать Америка, нельзя начинать войну на основе предположений одного человека и его политического окружения. |
Remarkable as it may seem, America, for all its problems, is still seen as the safest place to put one's money. |
Как это не удивительно, но Америка, со всеми своими проблемами, все еще рассматривается, как самое безопасное место для вложения средств. |
USSF then invited players from throughout the NASL, Major Indoor Soccer League (MISL) and American Soccer League to leave their teams to play for Team America. |
Федерация затем пригласила игроков со всей NASL, MISL и ASL покинуть свои команды, чтобы играть за «Тим Америка». |
On May 15, 2013, the group performed a song from the new album, "Permanent Stain", for the very first time on Good Morning America. |
15 мая 2013 группа впервые публично исполнила песню «Permanent Stain» на телешоу «С добрым утром, Америка». |