Such a system does not exist on a global scale today, which may explain how America got into such trouble. |
Такой системы сегодня не существует в мировом масштабе, что может объяснить, как Америка оказалась в нынешнем положении. |
America provided this in postwar Europe and Japan. |
Америка обеспечила это в послевоенной Европе и Японии. |
Bush failed the challenge, and America lost the opportunity because of his wrong choices. |
Буш не справился с этой задачей, и Америка упустила возможность из-за неправильного выбора. |
Within the past 20 years, South America had made great strides both economically and politically. |
В последние 20 лет Южная Америка добилась больших успехов в экономической и политической жизни. |
He also demanded that "all nations should know: America will do what is necessary to ensure our nation's security". |
Он также заявил, что «все государства должны знать: Америка сделает все необходимое для обеспечения своей национальной безопасности». |
America will work with every nation in the region that acts boldly for the sake of peace. |
Америка будет работать со всеми странами региона, которые самоотверженно действуют во имя мира. |
America has pledged to support all individuals who seek to secure their unalienable rights. |
Америка заявляет о своей готовности оказывать помощь всем, кто добивается осуществления своих неотъемлемых прав. |
That is not the America I know. |
Это не та Америка, которую я знаю. |
In partnership with other nations, America has helped train more than 600,000 teachers and administrators. |
В партнерстве с другими странами Америка оказывает помощь в подготовке более 600000 преподавателей и администраторов. |
America has the wí11 and flexibility to make those necessary decisions. |
Америка обладает волей и гибкостью для принятия этих необходимых решений. |
That is not the America I value. |
Это не та Америка, которой я дорожу. |
This organization has been reformed, and America will participate fully in its mission to advance human rights, tolerance and learning. |
Эта Организация была реформирована, и Америка будет в полном объеме участвовать в ее миссии по поощрению прав человека, терпимости и образования. |
1983 Serious Fraud - Bank of America. |
Мошенничество в крупных размерах - «Бэнк оф Америка». |
Indeed, America has emerged as the "indispensable nation". |
По сути, Америка превратилась в «незаменимую страну». |
Now America has become a target for reasons which are not necessarily its own. |
Теперь же Америка стала мишенью, причем вовсе не обязательно по своей вине. |
We cannot forget that in today's world South America is a factor of peace and political stability. |
Мы не можем забывать о том, что в современном мире Южная Америка является фактором мира и политической стабильности. |
We are all confident that America will overcome that natural disaster. |
Мы все уверены в том, что Америка справится с последствиями этого стихийного бедствия. |
America needs Obama, but McCain is a reasonable alternative. |
Америка нуждается в Обаме, но МакКейн предоставляет взвешенную альтернативу. |
America led the world in globalization. |
Америка повела мир по пути глобализации. |
America will pay the price in the long term unless it changes course. |
Америка поплатится за это в длительной перспективе, если не изменит свой курс. |
America should welcome the increasing weight and sense of responsibility for Europe as represented by the Rapid Reaction Force. |
Америка должна приветствовать увеличивающиеся вес и чувство ответственности за Европу, связанные с Силами быстрого реагирования. |
An outlaw America is a global problem that threatens the rest of the international community. |
Америка вне закона представляет собой глобальную проблему, которая угрожает остальному международному сообществу. |
Every time he does something typically Russian, the world (America most of all) seems genuinely stunned. |
Каждый раз, когда он делает что-нибудь типично русское, мир (в основном Америка) кажется неподдельно ошеломленным. |
America favors its elites by giving them tax cuts. |
Америка поощряет свои элиты, снижая им налоги. |
Moreover, America might also once again retreat bitterly into isolationism, blaming her failure on the UN and on disloyal European allies. |
Более того, Америка может с горя вновь впасть в изоляционизм, обвиняя в своей неудаче ООН и неверных европейских союзников. |