| In the meantime, America and Europe should base their policies toward Russia on mutual interests, not the expectation of mutual values. | Тем временем, Америка и Европа должны основывать свою политику в отношении России на взаимных интересах, а не на ожидании появления совместных ценностей. |
| America can influence but not control other parts of the world. | Америка может воздействовать на другие части мира, но не может их контролировать. |
| Being the most powerful nation gives America privileges, but it also imposes obligations. | Америка, будучи самым влиятельным государством, имеет не только свои привилегии, но и определенные обязательства. |
| Of course, America is not Imperial Germany. | Конечно, Америка - это не Имперская Германия. |
| America has no such control today. | Америка сегодня не имеет такого контроля. |
| At some point, America will awaken from its geopolitical slumber; there are already signs that it has opened one eye. | В какой-то момент Америка проснется от своего геополитического сна; уже есть признаки того, что она открыла один глаз. |
| Japan and America can now agree only on what will not be implemented. | Сейчас Япония и Америка могут только договориться о том, что не будет реализовано. |
| America will have to accept a world that is regulated not by the US unilaterally, but by global institutions and permanent alliances. | Америка должна будет принять мир, регулируемый не Соединенными Штатами в одностороннем порядке, а всемирными организациями и постоянными альянсами. |
| America and the world should remember: Argentina's privatization of its pension system was at the center of its recent fiscal woes. | Америка и остальной мир должны помнить: приватизация Аргентиной своей пенсионной системы была ключевым моментом в ее недавних бюджетных неприятностях. |
| Clinton's tour produced the clearest signals yet that America is unwilling to accept China's push for regional hegemony. | Турне Клинтон дало очень четкий сигнал, что Америка еще не готова согласиться с претензиями Китая на региональную гегемонию. |
| For a number of reasons, America was in the forefront of this cultural revolution. | По целому ряду причин Америка оказалась на переднем плане в этой культурной революции. |
| The world has been horrified at America's response to Hurricane Katrina and its aftermath in New Orleans. | Весь мир ужаснулся тому, как Америка отреагировала на ураган "Катрина" и на его последствия в Новом Орлеане. |
| America was thus a special place. | Таким образом, Америка была специфическим местом. |
| The world economy is hard-wired to the assumption of a strong America, and Americans benefit from this. | Мировая экономика прочно завязана на предположении, что Америка сильна, и американцы получают от этого выгоду. |
| America will remain a rich society for a long time to come, but one that is increasingly divided and unstable. | Америка еще долго будет оставаться богатым обществом, которое будет, однако, становиться все более расколотым и нестабильным. |
| There are those who truly believe in the idea that America is exceptional. | Существуют такие люди, которые действительно верят в идею о том, что Америка - это особая страна. |
| Consider high technology, where America is supposed to excel. | Посмотрите на высокие технологии, где Америка должна превосходить другие страны. |
| Russia's message to other West-leaning countries in the former Soviet world was clear: America cannot protect you. | Послание России в отношении других стран, склоняющихся к Западу в бывшем советском мире, было очевидным: Америка не может вас защитить. |
| If America would only follow that advice, it might really be a beacon of hope and a shining example. | Если бы Америка последовала этому совету, она действительно могла бы стать маяком надежды и ярким примером. |
| Internationally, Europe likes multilateral arrangements, whereas America prefers to go it alone. | В международных делах Европа предпочитает многосторонние соглашения, а Америка действует в одностороннем порядке. |
| America must decide the size of its public health programs and how to finance them. | Америка должна решить, в каком размере и каким образом она будет финансировать свои программы по здравоохранению. |
| During major international incidents or crises, America has seldom voted against an incumbent president. | Во время серьезных инцидентов или международных кризисов Америка редко голосовала против действующего президента. |
| America needs to create a Department of Democracy Promotion headed by a Cabinet-level official. | Америка должна создать Департамент по содействию распространению демократии, возглавляемый министром кабинетного уровня. |
| America used to be the essential trade partner for the Gulf countries, but this has now changed. | Америка ранее была обязательным торговым партнером стран Персидского залива, но все сейчас поменялось. |
| The architects of the Bretton Woods system tried to provide some safeguards against the unilateral opportunism America then exercised. | Архитекторы системы Bretton Woods старались предоставить кое-какие гарантии против политики одностороннего оппортунизма, которую тогда проводила Америка. |