Английский - русский
Перевод слова America
Вариант перевода Америка

Примеры в контексте "America - Америка"

Примеры: America - Америка
But America had an obligation to maintain law and order; instead, we stood idly by while Baghdad and other cities were ransacked. Но Америка взяла на себя обязательство поддерживать правопорядок; вместо этого мы оставались безучастными в то время, пока грабили Багдад и другие города.
The fact that you would voluntarily go back into the place where you almost died, that's why you were held in such high esteem by all of America and your peers. Эйприл: Тот факт, что Вы добровольно готовы были вернуться в то место, где чуть не погибли, вот почему Вас так высоко чтит вся Америка и Ваши ровесники.
Did you yell "America" when you hit the accelerator? Ты что крикнул "Америка", когда нажал на газ.
We talk about America being a capitalistic country, but yet, at the same time, we have a central bank that plans everything for us. Мы говорим о том, что Америка - капиталистическая страна, однако в то же самое время у нас есть центральный банк, который всё за нас планирует.
And the reason is not that we're not spending enough money. America spends more money on education than most other countries. И причина не в том, что мы тратим недостаточно денег. Америка тратит на образование денег больше, чем большинство других стран.
His enemies destroyed his rep, America forgot him Враги разрушили его репутацию, Америка его забыла.
But you have a chance right now to show the world there's another side of Senator Mellie Grant, a side that America can fall in love with. Но сейчас у вас есть шанс показать всем, что у сенатора Мелли Грант есть и другая сторона, сторона, в которую влюбится Америка.
And so, America can give or refuse its consent, modify or replace those rights, without feeling any shame or embarrassment about the consequences of its high-handed actions. А в результате Америка может дать свое согласие или отказать в нем, модифицировать или изменить эти права, ничуть не стыдясь и не смущаясь своего произвола.
Northern America has the largest population: 300 million people and the Baltic states have the smallest: 7.6 million people. Наибольшей численностью населения (300 млн. человек) характеризуется Северная Америка, а наименьшей (7,6 млн. человек) - балтийские государства.
In addition to the important contributions of our Seoul colleagues, statisticians and demographers participated from several countries and from three continents (Europe, Asia and America). Помимо существенного вклада со стороны сеульских коллег, в совещании приняли участие статистики и демографы из целого ряда стран, представляющих три континента (Европа, Азия и Америка).
Given that America benefits mightily from China's purchases of US government securities, it is difficult to understand why the US government and Congress have been complaining so much about the bilateral current-account deficit. Учитывая то, что Америка получает огромную выгоду от приобретения Китаем государственных ценных бумаг США, трудно понять, почему правительство и Конгресс США постоянно так сильно жалуются на двусторонний дефицит по текущим операциям.
The good news is that, following President Hu Jintao's recent visit to Washington, both America and China have been taking positive steps to resolve their differences over the bilateral current-account balance. Хорошая новость заключается в том, что после недавнего визита президента Ху Цзиньтао в Вашингтон и Америка, и Китай стали делать положительные шаги по устранению своих разногласий по поводу двустороннего баланса по текущим операциям.
The EU is the largest trading block in the world, and it has coped with the rise of China in the global marketplace far better than America or Japan has. ЕС является самым крупным торговым блоком в мире, и он справился с ростом роли Китая на мировом рынке намного лучше, чем Америка и Япония.
America is losing its international competitiveness, neglecting its poor - one in five American children is trapped in poverty - and leaving a mountain of debt to its young. Америка теряет конкурентоспособность на международном рынке, пренебрегая своими бедными - один ребенок из пяти американских детей живет в нищете - и оставляет гору долгов своему молодому поколению.
Close cooperation with the scientific community will assure further mutual benefits and close contact with programmes in other regions such as Eastern Asia and Northern America will help complete a global picture on forest condition. Тесное сотрудничество с научными кругами будет гарантировать дальнейшие взаимные выгоды, и налаживание тесных контактов с программами в других регионах, таких, как Восточная Азия и Северная Америка, будет способствовать составлению полной глобальной картины состояния лесов.
Bank of America NT and S.A., New York, Marketing Assistant, 1975 (two months) "Бэнк оф Америка НТ энд С.А.", Нью-Йорк, помощник сотрудника по маркетингу, 1975 год (2 месяца)
The representative of Oxfam America elaborated on the project's holistic approach to risk management, integrating risk transfer, risk reduction and prudent risk taking. Представитель "Оксфам Америка" остановился на использованном в рамках данного проекта комплексном подходе к управлению рисками, сочетающем в себе передачу рисков, снижение рисков и осмотрительное принятие рисков.
Doctrines designed to contain empires, deter aggressive states, and defeat massed armies cannot fully protect us from this new threat. America faces the possibility of catastrophic attack from ballistic missiles armed with weapons of mass destruction. Доктрины, рассчитанные на сковывание империй, на сдерживание агрессивных государств, на разгром массовых армий, не могут в полной защитить нас от этой новой угрозы. Америка сталкивается с возможностью катастрофического удара за счет баллистических ракет, оснащенных оружием массового уничтожения.
Bank of America NT and S.A., New York, Marketing Assistant, 1975 Помощник по маркетингу «Бэнк оф Америка Эн-Ти энд Эс-Эй», Нью-Йорк, 1975 год
The hour is coming when America will act, and you will make us proud." Приближается тот час, когда Америка начнет действовать, и вы сделаете все, чтобы мы гордились».
Such practices and the resultant suffering of the Cuban people - in particular the most vulnerable groups, such as children and the elderly - represent a blatant violation of human rights and refute the claim that America respects international law and instruments that govern relations among nations. Подобная практика, которая обрекает на страдания кубинский народ, прежде всего такие наиболее уязвимые группы населения, как дети и престарелые люди, является грубейшим нарушением прав человека и опровергает заявления о том, что Америка уважает нормы международного права и документы, регулирующие отношения между государствами.
South America is a region in which peaceful coexistence has been the norm. Dialogue and the privilege of choosing peaceful options for the settlement of conflicts have been the rule. Южная Америка - это регион, где мирное сосуществование является нормой, а диалог и привилегия выбора мирных средств для урегулирования конфликтов - правилом.
"One America in the 21st Century: Forging a New Future" is the final report to President Clinton by the Advisory Board to the President's Initiative on Race. Публикация "Единая Америка в XXI веке: формируя новое будущее" представляет собой итоговый доклад Президенту Клинтону, подготовленный Консультативным советом по осуществлению Президентской инициативы в области улучшения межрасовых отношений.
According to simulations of the economic support ratio, Europe and Northern America are already well advanced in the process of population ageing and are no longer likely to benefit much from a beneficial age structure. Как показывают результаты моделирования динамики коэффициента экономической поддержки, Европа и Северная Америка уже находятся на продвинутых этапах процесса старения населения и, скорее всего, не смогут в существенной мере воспользоваться благоприятной возрастной структурой.
The data are presented in four geographic groups: Africa and the Middle East, America and the Caribbean, Asia and Oceania, and Europe. Данные представлены по четырем географическим группам: Африка и Ближний Восток, Америка и бассейн Карибского моря, Азия и Океания и Европа.