| We've had the Internet in its public form for almost 20 years now, and it's still changing as the media becomes more social. | И речь идет не только о наличии или отсутствии Интернета. Интернет в традиционном понимании существует уже 20 лет. |
| We've almost come to like the little cries of the workmen... and the gloppitta-gloppitta noises which emanate from the machine. | А выкрики рабочих и звуки глоппита-глоппита, которые издают такие машины, нам уже почти нравятся. |
| His intention was to make for Holland almost the only neutral country in Europe, in those times and thence to get a passage home, somehow. | Его намерение было попасть в Голландию почти что единственную тогда нейтральную страну в Европе и уже оттуда как-нибудь пробраться домой. |
| One of them I'm starting from almost nothing, but the other one, I wanted to find out what's going on that's working right now. | Одно из них появилось практически в вакууме, но вот второе - я хотел выяснить, что уже делается и приносит плоды. |
| It's almost dawn, I can't be out in the open like this. | Уже почти рассвело, я не могу долго здесь находиться. |
| The Passion has made almost 400 milliion dollars at the box office now. | "Страсти" собрали в прокате уже почти 400 миллионов. |
| Add to it a desire to create a democracy from scratch in a region characterized by authoritarian government and that task becomes almost impossible. | Но нечто подобное уже было сделано однажды в Ливане после чудовищно долгой гражданской войны 1975 - 1990 годов. |
| The insurgency, which has burdened the country for the last 50 years, is now almost a thing of the past. | Волнения и беспорядки, отягощавшие страну на протяжении 50 последних лет, теперь уже почти дело прошлого. |
| The banana bread's almost done, by the way. | Он, кстати, уже почти готов. |
| I'm almost done doing the 45 minutes of stuff a woman my age needs to do right before bed. | Я уже почти закончила 45-минутные процедуры, которые в моём возрасте женщина должна проделать перед сном. |
| Darren and I broke up almost a year ago, and I've pretty much given up on trying to find someone new. | Мы с Дарреном расстались около года назад и я уже отчаялась найти кого-то другого. |
| And it's been almost a full 48h since I last thought about Evan. | И уже где-то 48 часов я не думала об Эване. |
| For a minute, you almost had me worried there. | А то я уже начал волновться. |
| The total amount already saved or recovered is almost $4 million. | Общая сумма уже сэкономленных или возмещенных средств составляет |
| Because I've almost let the cat out of the bag, like, once already. | Потому что я, вроде как, уже проболталась. |
| For almost half a century we have kept the demon from roaming the Earth by confining Andras to this room. | Вот уже половину столетия мы держим Андраса в этой комнате, дабы не позволить демону рыскать по Земле. |
| Challenger Raila Odinga was running almost 20 points ahead of Kenyan President Mwai Kibaki in preliminary election results released Friday, reports UPI. | В > казанцы обыграли в 5 партиях >, но судьба 1/8 финала решилась уже после 4 сетов. |
| With everything listed on the cheat sheet so far, you should be able to use vi to perform almost any task. | С этим багажом знаний (только что показанным на шпаргалке) вы уже способны, используя vi, справиться практически с любой задачей. |
| We've been digitizing it now for almost 20 years; | Мы занимаемся оцифровыванием информации уже на протяжении 20 лет. |
| And the most amazing thing about the Upper Paleolithic art is that as an aesthetic expression, it lasted for almost 20,000 years. | Самое удивительное в искусстве верхнего палеолита - это то, что как эстетическое самовыражение это искусство существует уже почти 20000 лет. |
| So, one person could actually play and almost - this ispretty heavy - carry the hurdy-gurdy. | Играть мог уже один человек. И у него почти - эта штукадовольно тяжелая - получалось носить хёрди-гёрди. |
| We've been on this RICO operation for almost two years. | Мы ведём операцию по борьбе с организованной преступностью уже почти два года. |
| Whereas I'm a gentleman, with a college degree, an exemplary husband of almost 15 years. | Я же уважаемый человек с высшим образованием,... образцовый муж вот уже почти 15 лет, из аристократов. |
| There is a deal on the table... to start immediately at almost your full salary. | Догор уже практически на столе... Начнешь сразу же почти на той же зарплате. |
| The Kars-Gyumri-Tbilisi railroad already exists, which can be revitalized and become operational with almost no cost and in little time. | Железнодорожная ветка Карс-Гюмри-Тбилиси уже существует, и ее можно расконсервировать и ввести в действие практически бесплатно и в кратчайшие сроки. |