I almost got caught twice already. |
Я чуть не попался уже дважды. |
Thanks I almost eat the whole bag |
Спасибо. Я уже съел почти целый пакет. |
So now we are almost there. |
Теперь мы - уже почти на месте. |
And she has almost reached the President. |
Она борется и уже почти дошла до Президента. |
He feels very passionately about her, almost inappropriately so. |
Он слишком хорошо о ней отзывается, уже почти вне рамок приличий. |
The Dharma Initiative hasn't existed in almost 20 years. |
Дармы Инишейтив не существует вот уже почти двадцать лет. |
The plane hull's almost in the water. |
Обломки самолёта уже почти в воде. |
Okay, we're almost there. |
Ладно, мы уже почти приехали. |
Hold on, we're almost there. |
Держись, мы уже почти там. |
We are almost at the sod hut. |
Мы уже почти дошли до хижины. |
Listen, I'm almost your father. |
В конце концов я уже почти твой отец. |
Are we almost there, Ahjussi? |
Ачжосси, мы уже почти на месте? |
We seem to be almost there, sir. |
По-видимому, мы уже почти приехали. |
I almost didn't ring the bell. |
Я уже почти не стала стучать в дверь. |
I've worked for the man for almost a decade, and no. |
Я работаю на него почти уже десять лет, но нет. |
Often, the veins are still green after the tissues between them have almost completely changed color. |
Часто жилки остаются всё ещё зелёными, даже когда расположенные между ними ткани уже давно полностью изменили цвет. |
I almost forgot you were a party planner. |
Я уже и забыла, что ты планируешь вечеринки. |
Just being like this is almost like breathing now. |
Всё это стало уже таким обыденным, как воздух. |
Forever is almost over, my love. |
До вечности уже рукой подать, любимый. |
Obviously I almost thought you came for me |
Секундочку, я уже и правда подумала, что вы пришли ради меня. |
For almost half a century, the United Nations has remained our pre-eminent common forum for promoting peace and social progress. |
Вот уже почти на протяжении полувека Организация Объединенных Наций остается нашим самым главным общим форумом для содействия миру и социальному прогрессу. |
You almost became the ditch party. |
Так ты уже почти на вечеринке. |
Sir, I've been on desk rotation for almost a year. |
Сэр, я уже почти год на кабинетной работе. |
I think this one's almost over. |
Я думаю, что все уже скоро закончится. |
Ladies, I'm almost 80. |
Девочки, мне уже почти 80. |