Примеры в контексте "Almost - Уже"

Примеры: Almost - Уже
Disengagement and verification are now almost complete in three of the four sectors. К настоящему времени разъединение сил и контроль уже практически завершены в трех из четырех секторов.
It has been against the law for almost 30 years in Sweden for parents to hit their children. В Швеции уже почти 30 лет действует закон, запрещающий родителям бить своих детей.
As previously explained, lawyers handling adoptions almost always opt for intercountry adoption. Как уже объяснялось ранее, специализирующиеся по этим вопросам адвокаты почти всегда предпочитают заниматься межгосударственными усыновлениями.
The above-mentioned three towns already accommodate almost 200,000 internally displaced persons, in addition to vulnerable host communities. В трех вышеуказанных городах помимо испытывающих огромные трудности местных жителей уже находятся почти 200000 лиц, перемещенных внутри страны.
So far, almost 16,000 people, the vast majority of whom are poor, have applied for permanent residency. Уже почти 16000 человек, в преобладающем своем большинстве бедные люди, обратились с просьбой о предоставлении им постоянного гражданства.
Europe must be more than a vehicle of economic integration, which is almost accomplished anyway. Европа должна представлять собой нечто большее, чем средство экономической интеграции, которая практичесики уже закончена.
Moreover, former Federal Reserve Chairman Alan Greenspan says the housing market correction is already almost over. Кроме того, бывший председатель Федеральной резервной системы Алан Гринспан заявляет, что корректирование рынка недвижимости уже практически завершено.
It is becoming almost a reality, not simply an assumption, that the Korean peninsula will become a second Balkans. Уже не абстрактным предположением, а практической реальностью становится то, что Корейский полуостров может стать вторым балканским регионом.
As a result, UNDP allocated almost $1.5 million to a programme for meeting those needs. В результате этого ПРООН уже выделила на удовлетворение этих потребностей почти 1,5 млн. долл. США.
Kyrgyzstan is seriously concerned by the armed conflict that has lasted for almost two decades in Afghanistan. Нас серьезно беспокоит вооруженный конфликт в Афганистане, длящийся уже почти два десятилетия.
He has been living in the Gambia for almost five years and in full-time employment. Он живет в Гамбии уже пять лет и имеет постоянную работу.
Already, the stability of Chad has almost been compromised by developments in Darfur. События в Дарфуре уже серьезно угрожают стабильности в Чаде.
The Working Group on Security Council reform has been working for almost five years without reaching a conclusion. Рабочая группа по Совету Безопасности работает уже почти пять лет, и ее работа до сих пор не завершена.
Such situations are today fewer in number than before, but almost by definition significant when they occur. Такие ситуации сегодня встречаются реже, чем раньше, но когда они возникают, то уже почти по определению они имеют большое значение.
It is the subject of a difficult debate that has been going on for almost five decades. Он является предметом трудных дебатов, которые ведутся вот уже почти пятьдесят лет.
This has been done for almost 20 years in France, Italy and Monaco under the RAMOGE programme. Это уже почти 20 лет делается во Франции, Италии и Монако в рамках программы РАМОЖ.
Its main achievements included the creation of the National Plan for Literacy, which has already helped almost 50,000 people to acquire literacy skills. К его основным достижениям относится разработка национального плана обеспечения грамотности, который уже содействовал получению навыков грамоты почти 50000 человек.
Even first line medical supplies are inadequate as they have almost been exhausted already. Даже запасы медицинских принадлежностей первой необходимости оказались недостаточными, поскольку они уже практически полностью исчерпаны.
The CD has not worked for almost eight years. Уже почти восемь лет не работает Конференция по разоружению.
Cuba has been engaged in a process of institutional and economic reforms for almost 11 years now. На Кубе на протяжении уже почти 11 лет протекает процесс осуществления организационных и экономических реформ.
Permanent police commissioners are in place in nine cantons and the process is almost complete in the Republika Srpska. Постоянные комиссары полиции действуют уже в девяти кантонах, и этот процесс практически завершен в Сербской Республике.
For almost three decades, Afghanistan has suffered extraordinary devastation as a result of near constant violent conflict. Уже почти три десятилетия в Афганистане царит страшная разруха, вызванная практически непрекращающимся кровопролитным конфликтом.
It thus had to address this issue post facto, once the recruitment process for prison guards was almost complete. Поэтому вопрос этот пришлось решать постфактум, когда процесс набора тюремных охранников был уже почти завершен.
In our view, that point has almost been reached. На наш взгляд, мы уже почти достигли такой точки.
The EU and its member States are already providing almost half of all current development assistance to Africa. ЕС и его члены уже предоставляют почти половину всей нынешней помощи на цели развития в Африке.