Примеры в контексте "Almost - Уже"

Примеры: Almost - Уже
The last one, Louis Carlisle, not officially missing, but he hasn't shown up for work in almost a week. Последний - Луис Карлайл, о его пропаже еще не заявляли, но он не показывался на работе уже неделю.
Mr. Pratt, it's almost quarter of ten - If l don't first see White and then the exterminators within a half an hour you will have no job by midnight tonight. М-р Прат, уже без четверти десять - Если я сначала не увижу Уайта а потом дезинфекторов, не позже чем через пол часа к полуночи у тебя уже не будет работы.
You've been police commissioner for what, almost a decade now? Вы были комиссаром полиции сколько, уже почти десять лет на сегодняшний день?
Well, after "2 Cool For School," almost anything is a step up. Ну, после "Слишком крут для школы", практически что угодно - это уже шаг вверх.
This exception applies if all the remedies have already been exhausted by another complainant in a case on the same subject. On 15 December 2006, the Council of State issued a decision enforcing a very similar law under almost identical circumstances. Это исключение применяется в тех случаях, когда все средства правовой защиты были уже исчерпаны другим заявителем по тому же вопросу. 15 декабря 2006 года Государственный совет действительно вынес решение о применении весьма близкого закона при почти аналогичных обстоятельствах.
It states also that the Supreme Court of Nepal has already rendered its verdict in the case of Mr. Sobhraj, "almost concurrent in timing with the adoption of the Views by the Committee". Оно заявляет также, что Верховный суд Непала уже вынес свой вердикт по делу г-на Собхраджа "практически одновременно с принятием Комитетом своих соображений".
At the same time, she considers that efforts need to go beyond ensuring access to basic sanitation, in particular in countries that have already achieved (almost) universal coverage, but lack adequate wastewater management. В то же время она считает, что усилия должны выходить за рамки обеспечения доступа к основным услугам санитарии, в частности в странах, которые уже достигли (почти) всеобщего охвата, но где отсутствует адекватная система управления сточными водами.
The United Nations has provided electoral assistance to Member States for several decades and it has been almost 25 years since the General Assembly began its consideration of this agenda item. Организация Объединенных Наций оказывает государствам-членам помощь в проведении выборов уже несколько десятилетий, и прошло уже почти 25 лет, с тех пор как Генеральная Ассамблея начала рассматривать этот пункт повестки дня.
Rural areas accounted for almost 85 per cent of the poor population in 2001, and this figure rose to 89 per cent in 2007. В 2001 году доля бедного населения, проживавшая в сельской местности, составляла чуть менее 85%, а в 2007 году она достигла уже 89%.
Nonetheless, he was encouraged by the assurance given to him that drafts of the three fundamental laws that were part of his key recommendations were almost ready and will be tabled before Parliament in the first half of 2014. Тем не менее он с удовлетворением воспринял данные ему заверения в том, что проекты трех основополагающих законов, составляющие часть его ключевых рекомендаций, уже почти готовы и будут представлены парламенту в первой половине 2014 года.
The improvement in child indicators is linked to strategies implemented over almost half a century by the sector and the gradual improvement in the population's quality of life. Улучшение показателей детского здоровья связано со стратегиями, которые осуществляются в этой области уже около полувека, и с постепенным повышением качества жизни населения.
The secretariat expressed appreciation for the voluntary contributions made so far by States to support the Mechanism, including pledges announced during the current session of the Implementation Review Group, stating that the funding shortfall was almost bridged. Секретариат выразил признательность за добровольные взносы, уже предоставленные государствами в поддержку Механизма, а также объявления о взносах, сделанные на текущей сессии Группы по обзору хода осуществления, заявив, что дефицит финансовых ресурсов почти ликвидирован.
They reflect the results already achieved since the signing of the original Compact agreement between EULEX, the Kosovo authorities and the European Union Office in Kosovo almost a year ago. Они отражают уже достигнутые результаты с момента подписания почти год назад первого соглашения между ЕВЛЕКС, властями Косово и Отделением Европейского союза в Косово.
As reported, the national system of birth registration boasts almost universal coverage and the lowest under-reporting rate in the region (less than 2 per cent whereas the average for Latin America is 9 per cent). Как уже сообщалось, в рамках национальной системы регистрации рождений удалось обеспечить почти всеобщий охват и фиксируются наиболее низкие показатели недоучета по сравнению с остальными странами региона (менее 2% против среднего показателя по Латинской Америке, который составляет 9%).
Lady Grantham is not as young as she was, - and, as Mrs Crawley says, I'm afraid she'd be almost willing the new regime to fail. Леди Грэнтэм уже не так молода, и, как сказала миссис Кроули, она, боюсь, будет только рада падению нового режима.
It's almost over, I called his mum, and she's picking him up from the station. Уже почти все, я позвонил его маме, она заберет его с остановки, что в конце улицы.
I almost printed an item about it, with a picture! А я уже почти дала в номер статью с фотографией.
Aside... aside from the fact that we almost killed this woman, all of those barrels are already marked. Итак, если отбросить тот факт, что мы только что не убили эту женщину все бочки уже помечены.
It's almost April, and it starts June 5th, and that's, like... soon. Уже почти апрель, а всё начинается 5 июня, и это вроде как... уже скоро.
Been weeks now... the Deputy Ops knows what's going on in this unit almost before I do. Уже несколько недель... помощник узнает обо всем, что здесь происходит, раньше меня.
So we stay on track, 'cause we're almost there, and I just don't let her get into my head. Итак мы не сойдём с пути, ведь мы уже почти у цели, и я не позволю ей так просто п робраться мне в голову.
She almost took it from me. А ведь я и вправду уже стала Сэн!
Do you know it's been almost three years Since I gave her away? Ты знаешь, что прошло уже почти З года, с тех пор, как я отказалась от неё?
We've been married for almost 20 years. Мы с ним женаты уже почти 20 лет
You've had the investigator's hard drive for almost an hour. Жесткий диск сыщика уже почти час как у тебя?