Mama, Peppino hasn't been here in almost a week. |
Мама, Пепино не показывается у нас уже почти неделю. |
Hang in there, kitten, it's almost Friday! |
Заканчивай с этим, котенок, уже почти пятница. |
Not a peep from one of dwight's big, bad search parties, And it's almost bedtime. |
От большого Дуайта ни звука, поиски провалились, и уже почти пора спать. |
You said it was going to be six months, and now... you've been undercover for almost two years. |
Ты сказал, что это продлится шесть месяцев, и теперь... ты под прикрытием уже почти два года. |
Anyway, Becky got hit by a garbage truck and died almost a year later to the day. |
Кстати, Бекки попала под мусоровоз и погибла уже почти год назад. |
He's clearly not coming, it's almost dinner, - and I'm starving... |
Он явно не придёт - уже вечер, и есть охота. |
Summer is almost gone, and I am still far from the sea and islands in the heat of Zagreb asphalt. |
Лето уже ушел, а я все еще далеко от моря и островов в теплом асфальте Загребе. |
Every day I'm out after him. I've trodden that mountain almost into the ground. |
Я ищу его каждый день, уже всю гору истоптал вдоль и поперек. |
But, then I realised... that the man I was thinking of would be middle-aged by now, almost as old as me. |
Но потом я поняла, что человек, на которого я подумала, должен бы быть сейчас уже средних лет, почти моего возраста. |
Isn't it almost your bedtime, Smallville? |
А тебе разве уже не пора, в кроватку, Смоллвилль? |
The PR on this is a nightmare with a hair stuck to it, and she almost fired me, too. |
Пиар в этом отношении - это ночной кошмар на каждом шагу, и меня она тоже уже почти увольняла. |
It's almost 3:00, and that means the tower guard should be drugged by now. |
Уже почти З... а значит, охранник на вышке сейчас отключИтся. |
It had been almost 11 years since Ukraine's landmark decision to forswear what had been the third largest nuclear arsenal in the world. |
Прошло уже почти 11 лет с тех пор, как Украина приняла историческое решение отказаться от своего ядерного арсенала, который был третьим по величине в мире. |
It was also decided that the finalization of those backlogged studies which are almost completed should be given priority to enable their placement on the Repertory website as soon as possible. |
Было также принято решение о том, что завершение работы над теми задолженными исследованиями, которые уже почти подготовлены, должно осуществляться в приоритетном порядке, с тем чтобы можно было разместить их как можно скорее на веб-сайте Справочника. |
This rule has been almost forgotten by now, and this is fortunate, because I certainly do not intend to make a speech of six pages. |
Сейчас это правило уже почти забыто, и это отрадно, ибо уж я-то не намерен произносить шестистраничную речь. |
Indeed, some of that legislation dated back almost 150 years and still allowed for the application of customary law. |
А ведь часть этих законов действует вот уже почти 150 лет и как и встарь допускает применение обычного права. |
In this regard, Spain firmly believes that the Western Sahara conflict, which has lasted for almost 30 years, requires priority attention. |
В этой связи Испания твердо убеждена, что конфликт в Западной Сахаре, который длится вот уже практически 30 лет, требует приоритетного внимания. |
We have already taken steps to begin that process by making it possible to hold dual citizenship, which was granted to almost 1,400 persons in 2005. |
Мы уже предприняли шаги, направленные на развитие этого процесса, предоставив гражданам право обладать двойным гражданством, которое в 2005 году получили 1400 человек. |
And almost at once in ten days after the championship starting we make a debut in the third qualifying round of the champions League. |
А практически сразу, через десять дней после старта чемпионата, мы уже дебютируем в третьем квалификационном раунде Лиги чемпионов. |
In 1837, at age 8, Shusaku was already almost a player of professional caliber. |
В 1837 году, в возрасте 8 лет, Сюсаку уже приблизился к профессиональному уровню. |
For the Netherlands and Denmark Street View is already available almost everywhere and in the Czech Republic Street View is for the greater Prague online. |
Для Нидерландов и Дании Просмотр улиц уже можно купить почти везде, и в Чешской Республике стрит Открыть для большей Праге в Интернете. |
At 18:50 the crew, being on duty for almost 14 hours, made a second takeoff. |
В 18:50 экипаж, будучи на ногах уже почти 14 часов, произвёл повторный взлёт. |
Many customers have chosen IGV quality for almost forty years, thus putting the company at the service of their needs and ideas. |
Это та основа, на которой со временем выросло доверие клиентов, которые вот уже почти 40 лет выбирают качество IGV, как ответ на свои запросы. |
I reminded them that I haven't played a meaningful soccer game in almost two years and I certainly couldn't fill the holes left by those players. |
Я напомнил, что не участвовал в серьёзных матчах уже почти два года и не смог бы полностью заменить потерянных игроков. |
I've been working with him for almost 20 years now. |
Я уже с ним 20 лет. |