Примеры в контексте "Almost - Уже"

Примеры: Almost - Уже
Mama, Peppino hasn't been here in almost a week. Мама, Пепино не показывается у нас уже почти неделю.
Hang in there, kitten, it's almost Friday! Заканчивай с этим, котенок, уже почти пятница.
Not a peep from one of dwight's big, bad search parties, And it's almost bedtime. От большого Дуайта ни звука, поиски провалились, и уже почти пора спать.
You said it was going to be six months, and now... you've been undercover for almost two years. Ты сказал, что это продлится шесть месяцев, и теперь... ты под прикрытием уже почти два года.
Anyway, Becky got hit by a garbage truck and died almost a year later to the day. Кстати, Бекки попала под мусоровоз и погибла уже почти год назад.
He's clearly not coming, it's almost dinner, - and I'm starving... Он явно не придёт - уже вечер, и есть охота.
Summer is almost gone, and I am still far from the sea and islands in the heat of Zagreb asphalt. Лето уже ушел, а я все еще далеко от моря и островов в теплом асфальте Загребе.
Every day I'm out after him. I've trodden that mountain almost into the ground. Я ищу его каждый день, уже всю гору истоптал вдоль и поперек.
But, then I realised... that the man I was thinking of would be middle-aged by now, almost as old as me. Но потом я поняла, что человек, на которого я подумала, должен бы быть сейчас уже средних лет, почти моего возраста.
Isn't it almost your bedtime, Smallville? А тебе разве уже не пора, в кроватку, Смоллвилль?
The PR on this is a nightmare with a hair stuck to it, and she almost fired me, too. Пиар в этом отношении - это ночной кошмар на каждом шагу, и меня она тоже уже почти увольняла.
It's almost 3:00, and that means the tower guard should be drugged by now. Уже почти З... а значит, охранник на вышке сейчас отключИтся.
It had been almost 11 years since Ukraine's landmark decision to forswear what had been the third largest nuclear arsenal in the world. Прошло уже почти 11 лет с тех пор, как Украина приняла историческое решение отказаться от своего ядерного арсенала, который был третьим по величине в мире.
It was also decided that the finalization of those backlogged studies which are almost completed should be given priority to enable their placement on the Repertory website as soon as possible. Было также принято решение о том, что завершение работы над теми задолженными исследованиями, которые уже почти подготовлены, должно осуществляться в приоритетном порядке, с тем чтобы можно было разместить их как можно скорее на веб-сайте Справочника.
This rule has been almost forgotten by now, and this is fortunate, because I certainly do not intend to make a speech of six pages. Сейчас это правило уже почти забыто, и это отрадно, ибо уж я-то не намерен произносить шестистраничную речь.
Indeed, some of that legislation dated back almost 150 years and still allowed for the application of customary law. А ведь часть этих законов действует вот уже почти 150 лет и как и встарь допускает применение обычного права.
In this regard, Spain firmly believes that the Western Sahara conflict, which has lasted for almost 30 years, requires priority attention. В этой связи Испания твердо убеждена, что конфликт в Западной Сахаре, который длится вот уже практически 30 лет, требует приоритетного внимания.
We have already taken steps to begin that process by making it possible to hold dual citizenship, which was granted to almost 1,400 persons in 2005. Мы уже предприняли шаги, направленные на развитие этого процесса, предоставив гражданам право обладать двойным гражданством, которое в 2005 году получили 1400 человек.
And almost at once in ten days after the championship starting we make a debut in the third qualifying round of the champions League. А практически сразу, через десять дней после старта чемпионата, мы уже дебютируем в третьем квалификационном раунде Лиги чемпионов.
In 1837, at age 8, Shusaku was already almost a player of professional caliber. В 1837 году, в возрасте 8 лет, Сюсаку уже приблизился к профессиональному уровню.
For the Netherlands and Denmark Street View is already available almost everywhere and in the Czech Republic Street View is for the greater Prague online. Для Нидерландов и Дании Просмотр улиц уже можно купить почти везде, и в Чешской Республике стрит Открыть для большей Праге в Интернете.
At 18:50 the crew, being on duty for almost 14 hours, made a second takeoff. В 18:50 экипаж, будучи на ногах уже почти 14 часов, произвёл повторный взлёт.
Many customers have chosen IGV quality for almost forty years, thus putting the company at the service of their needs and ideas. Это та основа, на которой со временем выросло доверие клиентов, которые вот уже почти 40 лет выбирают качество IGV, как ответ на свои запросы.
I reminded them that I haven't played a meaningful soccer game in almost two years and I certainly couldn't fill the holes left by those players. Я напомнил, что не участвовал в серьёзных матчах уже почти два года и не смог бы полностью заменить потерянных игроков.
I've been working with him for almost 20 years now. Я уже с ним 20 лет.