Примеры в контексте "Almost - Уже"

Примеры: Almost - Уже
It has long since been time to move on, making a sustained drive for the sort of settlement that was almost achieved in the Clinton years. Давно уже пора продвинуться вперед, приложив жизнеспособные усилия для такого урегулирования, которое уже почти было достигнуто в годы Клинтона.
GUANTÁNAMO BAY - I write this from the United States Detention Center at Guantánamo Bay, where I have been held without charge for almost seven years. ЗАЛИВ ГУАНТАНАМО - Я пишу из центра временного задержания США в Заливе Гуантанамо, где я нахожусь без предъявления обвинений уже около семи лет.
The ratio of debt to GDP (110%) is almost twice the European average and growing. Отношение государственного долга к ВВП уже составляет 110%, что в два раза выше среднего европейского показателя, и продолжает расти.
I've been married for almost 20 years to my second husband and we have three kids together. Я замужем уже почти 20 лет - за моим вторым мужем - и у нас трое детей.
Less than a year ago... we lost almost 400 fellow, officers and firemen... and people are already getting tired of saying thank you. Меньше года назад... мы потеряли почти 400 человек среди офицеров и пожарных... и люди уже устали говорить нам спасибо.
LONDON - It is now almost one year since the European Union committed to stabilize Lebanon following last summer's war. ЛОНДОН - Уже прошёл почти год с тех пор, как Европейский Союз решил оказать помощь в стабилизации Ливана после произошедшей прошлым летом войны.
One of them I'm starting from almost nothing, but the other one, I wanted to find out what's going on that's working right now. Одно из них появилось практически в вакууме, но вот второе - я хотел выяснить, что уже делается и приносит плоды.
By the time you get to 50, it's almost no one left in Nigeria - life expectancy is 47. Когда вам будет под 50, в Нигерии уже почти никого не останется, потому что продолжительность жизни 47 лет.
And the most amazing thing about the Upper Paleolithic art is that as an aesthetic expression, it lasted for almost 20,000 years. Самое удивительное в искусстве верхнего палеолита - это то, что как эстетическое самовыражение это искусство существует уже почти 20000 лет.
It was almost like I'd been here before. Мне показалось, будто я тут уже была...
My husband has been jailed for almost 3 weeks. I'm still not allowed to see him. Вот уже почти три недели мой муж сидит в тюрьме, а мне не разрешают навестить его.
Well, I have to be here, and it's almost time to pick up the boys. Ну, мне нужно быть здесь, а уже пора идти за детьми.
But we've given her almost everything already! Но мы ведь почти всё ей уже отдали!
It is almost seven o'clock and... I should like to propose the first toast. Уже почти 7 часов... и я, как старший сын, должен произнести первый тост.
Even though I am almost 70, I am still able to get you. Хоть мне уже почти 70, я всё равно ещё в состоянии тебя убедить.
But for now, almost 2 full weeks after the message's arrival... scientists here at the VLA still have no answers... only more questions. Прошло уже 2 недели с момента получения послания... а учёные обсерватории вместо ответов находят... лишь новые вопросы.
Your people almost done ripping our home apart? Ваши люди уже закончили разбирать наш дом?
We are almost at the rendezvous, sir. I thought that you would like to know. Ну раз мы уже встретились, сэр Я хотела поговорить с вами.
Auntie who is almost an elderly woman had to drag him away! Тёте, уже пожилой женщине, пришлось его уводить
It's almost midday and he's still working. Уже полдень, а мы ещё работаем,
It's almost 11:00, the appointment was for 8:30. Договорённость была на 8:30, уже 11.
You know, a certain partner of yours has been walking on air for almost two weeks. Ты знаешь, твой напарник ног под собой не чует уже почти 2 недели.
(Some of us have been proposing this for almost two decades.) (Некоторые из нас предлагают это уже почти двадцать лет).
Due to new rules introduced by Russian customs, hundreds of trucks sit in queue on the Russian border almost a week already. Из-за новых правил, введенных российской таможней, уже почти неделю на границе с Россией в очереди стоят сотни фур.
It's almost impossible to recall the sequence of events Теперь уже почти невозможно установить порядок событий.