Примеры в контексте "Almost - Уже"

Примеры: Almost - Уже
That's almost a year ago now, we decided to forget about it afterwards. Уже больше года прошло, мы все решили об этом забыть.
I'm almost 16, and I've got pages of ideas. Мне уже почти 16 лет, и у меня полно идей.
It's almost dawn's early light, and our flag is still there. Уже почти настал рассвет а флаг никуда не делся.
Scientology has been in the headlines off and on for 25 years now, almost since the time it was founded as a religion. Сайентология периодически попадает в заголовки вот уже 25 лет, почти с самого основания её как религии.
But if you give me a minute, I'm almost done. Подожди минутку, я уже почти закончил.
It's almost a month since we gave them their blood money. Прошел уже почти месяц с тех пор, как мы дали им дань.
I had almost ten years with him, and I have you. Я уже почти десять лет с ним, и я у тебя.
She's almost at term, and we haven't seen her for four weeks now. У неё скоро срок, а она уже месяц не показывалась.
You almost finished batting down the hatches? Уже почти закончил готовиться к худшему?
Be gentle, she's almost 40! Аккуратней, ей уже почти 40.
Hakan is almost certain to be dead by now. Хакан, скорее всего, уже мёртв.
Sir, I don't mean to be pushy, but we've been waiting for our car for almost 20 minutes. Сэр, простите за назойливость, но мы ждем машину уже 20 минут.
We're almost closed, so I'm in no hurry Да мы уже почти закрылись, так что я не очень спешу
It's been almost three months, right? Уже почти три месяца прошло, верно?
When we got off the phone, you said you were almost done with work. Когда я звонила, ты сказал, что уже закончил с работой.
! Cristina, we've been at this for almost an hour. Кристина, мы пытаемся уже почти час.
I mean, I was just gone for almost two months and it was just like water under the bridge. То есть, я ведь просто ушла почти на два месяца, а он себя вёл, будто это уже не важно.
You have so strongly the flair in the wrong direction that I am almost tempted to doubt the Commander. Всегда так точно выходите на ложный след, что я уже почти готов подозревать капитана.
My family's been committed to this fight for almost 150 years, Carol. Моя семья борется с ними уже около 150 лет, Кэрол.
The job is almost done for us. Почти всё уже сделано за нас!
I know we said 9:00, but I was so nervous that I got here almost an hour ago. Знаю, мы договорились на 9.00, но я так нервничала, что приехала сюда уже почти час назад.
If that's true, then if I'm here a month, almost a year will go by for my friends. Если это правда, и я здесь уже месяц, почти год пройдет для моих друзей.
We call him The Vulture because he swoops in and solves cases that are almost solved and takes the credit for himself. Мы зовём его стервятником, потому что он встревает, раскрывает уже почти раскрытые дела и присваивает славу себе.
Ladies and gentlemen, as it is almost midnight, Леди и джентельмены, так как уже почти полночь,
We're almost a month into the strike, and we've got millions of kids stuck home from school. Мы в забастовке уже почти месяц, А миллионы наших детей сидят дома.