| That's almost a year ago now, we decided to forget about it afterwards. | Уже больше года прошло, мы все решили об этом забыть. |
| I'm almost 16, and I've got pages of ideas. | Мне уже почти 16 лет, и у меня полно идей. |
| It's almost dawn's early light, and our flag is still there. | Уже почти настал рассвет а флаг никуда не делся. |
| Scientology has been in the headlines off and on for 25 years now, almost since the time it was founded as a religion. | Сайентология периодически попадает в заголовки вот уже 25 лет, почти с самого основания её как религии. |
| But if you give me a minute, I'm almost done. | Подожди минутку, я уже почти закончил. |
| It's almost a month since we gave them their blood money. | Прошел уже почти месяц с тех пор, как мы дали им дань. |
| I had almost ten years with him, and I have you. | Я уже почти десять лет с ним, и я у тебя. |
| She's almost at term, and we haven't seen her for four weeks now. | У неё скоро срок, а она уже месяц не показывалась. |
| You almost finished batting down the hatches? | Уже почти закончил готовиться к худшему? |
| Be gentle, she's almost 40! | Аккуратней, ей уже почти 40. |
| Hakan is almost certain to be dead by now. | Хакан, скорее всего, уже мёртв. |
| Sir, I don't mean to be pushy, but we've been waiting for our car for almost 20 minutes. | Сэр, простите за назойливость, но мы ждем машину уже 20 минут. |
| We're almost closed, so I'm in no hurry | Да мы уже почти закрылись, так что я не очень спешу |
| It's been almost three months, right? | Уже почти три месяца прошло, верно? |
| When we got off the phone, you said you were almost done with work. | Когда я звонила, ты сказал, что уже закончил с работой. |
| ! Cristina, we've been at this for almost an hour. | Кристина, мы пытаемся уже почти час. |
| I mean, I was just gone for almost two months and it was just like water under the bridge. | То есть, я ведь просто ушла почти на два месяца, а он себя вёл, будто это уже не важно. |
| You have so strongly the flair in the wrong direction that I am almost tempted to doubt the Commander. | Всегда так точно выходите на ложный след, что я уже почти готов подозревать капитана. |
| My family's been committed to this fight for almost 150 years, Carol. | Моя семья борется с ними уже около 150 лет, Кэрол. |
| The job is almost done for us. | Почти всё уже сделано за нас! |
| I know we said 9:00, but I was so nervous that I got here almost an hour ago. | Знаю, мы договорились на 9.00, но я так нервничала, что приехала сюда уже почти час назад. |
| If that's true, then if I'm here a month, almost a year will go by for my friends. | Если это правда, и я здесь уже месяц, почти год пройдет для моих друзей. |
| We call him The Vulture because he swoops in and solves cases that are almost solved and takes the credit for himself. | Мы зовём его стервятником, потому что он встревает, раскрывает уже почти раскрытые дела и присваивает славу себе. |
| Ladies and gentlemen, as it is almost midnight, | Леди и джентельмены, так как уже почти полночь, |
| We're almost a month into the strike, and we've got millions of kids stuck home from school. | Мы в забастовке уже почти месяц, А миллионы наших детей сидят дома. |