Примеры в контексте "Almost - Уже"

Примеры: Almost - Уже
Go get Drew, it's almost time to start cooking. Сходи за Дрю, уже самое время готовить.
It has now been almost 48 hours since Lennier took off. Прошло уже почти 48 часов с тех пор, как Ленье улетел.
Hard to believe it's been almost a year since you got here. Трудно поверить, что прошел уже почти год с тех пор, как вы приехали сюда.
The ceremony must be held within... a certain amount of time once preparations have begun and that time is almost past. Церемония должна быть проведена в определённый промежуток времени с начала приготовлений, а это время уже почти закончилось.
We're taking in refugees and escaping ships as fast as we can but our resources are almost maxed out. Мы принимаем беженцев и уцелевшие корабли так быстро, как мы можем однако мы уже почти на пределе наших возможностей.
You have been up almost 20 hours. Вы на ногах уже почти 20 часов.
I almost finished him all myself, but - Я уже почти что сама его прикончила, но...
But the captain has been in custody for almost a week. Но капитана держат под стражей уже почти неделю.
You've been up for almost 20 hours straight. Вы на ногах уже почти двадцать часов.
He should be almost to Proxima by now. Он должен быть уже почти на Проксиме.
Victory, I can almost taste it. Победа, я её уже чувствую.
You're almost halfway through, Shelagh. Ты уже на середине срока, Шила.
I'd almost forgotten what it was for someone to be kind. Я уже почти забыла, что значит проявить к кому-то добро.
It has been surrounded and cut off from any aid for almost six months. Уже почти шесть месяцев он окружен и лишен какой-либо помощи.
The general alert in this ares has been in effect for almost 1,000 days. Режим всеобщей тревоги в этом районе действует уже почти 1000 дней.
In almost every area of concern to SIDS there are other developing countries where much work has already been done. Почти в каждой области, вызывающей озабоченность малых островных развивающихся государств, существуют другие развивающиеся страны, в которых уже была проделана большая работа.
It is now for almost 20 years that the Special Committee has had to deal with the question of East Timor. Специальному комитету приходится заниматься вопросом о Восточном Тиморе на протяжении вот уже почти 20 лет.
We are now almost two thirds of the way through this year's current session. Сейчас мы уже почти прошли две трети пути текущей годовой сессии.
In particular, we note that the establishment of the CTBT negotiating mechanism is almost complete and has started work. В частности, мы отмечаем, что уже почти отлажен и начал функционировать механизм переговоров по ДВЗИ.
At the national level, Trinidad and Tobago has undertaken a programme of economic reform and restructuring of the economy, which is almost complete. На национальном уровне Тринидад и Тобаго осуществляет программу экономической реформы и перестройки экономики, которая уже почти завершена.
Reaching an understanding, let alone a consensus, on certain provisions of the draft Convention was sometimes almost impossible. Достижение взаимопонимания, не говоря уже о консенсусе, по некоторым положениям проекта Конвенции подчас казалось почти невозможным.
In almost every case, the Governing Council has already taken steps to initiate the changes envisaged. Почти в каждом случае Исполнительный совет уже предпринял шаги с целью начать предусмотренные преобразования.
We've been partners for almost two years. Мы напарники уже почти два года.
O.J. Simpson is almost back home. О. Джей Симпсон уже почти дома.
We've been here for almost five years. Мы здесь уже почти пять лет.