Примеры в контексте "Almost - Уже"

Примеры: Almost - Уже
I've got almost 40 felony collars since I came on the job. На моём счету уже почти 40 арестов с тех пор, как я на службе.
She thinks I'm almost a lawyer already. Она думает, что я уже почти адвокат.
I'm almost done, thanks. Спасибо, я уже почти закончила.
Meanwhile, nearly an hour into dinner service, the blue team has almost finished their appetizers... В это время, прошел уже час от начала ужина, и голубая команда практически закончила подавать закуски...
You almost missed it. I was closing. Вам повезло, я уже собирался уходить.
But it's been almost a year since we heard from him. Но прошел уже почти год с тех пор, как он давал о себе знать.
It's almost midnight, and that's my... curfew. Уже почти полночь, это мой комендантский час.
Kono's been out for almost two hours. Коно не выходила на связь уже почти два часа.
You've almost reached your decision gate. Мы уже практически достигли схемы выбора решения.
It's almost 11:00 on Christmas Eve. Уже почти 11:00, канун Рождества.
I was almost asleep, and then I heard footsteps. Я уже почти уснула, но услышала шаги.
No, I almost got him. Нет, я уже почти его достала.
It's almost daylight, Mr. Spade. Уже почти рассвет, мистер Спэйд.
We're almost at my floor so I'll summarize. Я уже почти доехал, так что подведу итог.
But that was almost a decade ago. Но прошло уже почти десять лет.
It's almost midnight and we are down to the final high rollers. Уже почти полночь и мы - делаем заключительные высокие ставки.
It's almost eleven... and from here to the University we've got... Уже почти 11... и отсюда до Университета вам нужно...
It's almost here And we can't wait Оно уже почти настало, мы не можем больше ждать.
It's okay, you're almost down. Все хорошо, вы уже почти на земле.
Dude, it is almost closing time. Чувак, уже почти время закрытия.
With the kidneys almost shut down already, he'll die. С уже практически неработающими почками, он умрет.
Mum, I'm almost thirty. Мама, мне уже почти 30.
It's almost time for the final round, yet you look very unhappy. Уже почти финал, а ты выглядишь таким несчастным.
You're raising this guy's hopes, not to mention you were almost killed. Ты вселяешь в парня пустую надежду - не говоря уже о том, что нас едва не убили.
You've been off your medication for almost a day. Ты уже почти день без своих лекарств.