So I was almost ready to give up when one night I played around with these sentences and found out that there's actually a beautiful solution in here. |
Я уже хотел было бросить эту затею, когда однажды ночью я разглядывал эти предложения и обнаружил красивое решение этой проблемы. |
The men were almost finished loading the wagons with papers when they were noticed by Angelina Eberly, the owner of a nearby boarding house. |
Люди уже заканчивали погрузку документов в фургоны, когда были замечены Анджелиной Эберли, владелицей трактира неподалёку. |
By that time she was completely and entirely ours, almost suddenly drawing all eyes in the town towards her, in the role of "Aspiring Dauphine". |
К тому времени, она уже стала полностью нашей, в роли "Стремление к дельфинам". |
When I realized I was in the air, jumping on an almost empty pool... |
Потом я прыгнул, нырнул, а там уже было мало воды. |
The GSP had been in operation for almost a quarter of a century and it was supposed to have been a temporary programme. |
ВСП существует уже почти четверть века и задумывалась как временная программа. |
Winter is almost over, and things do pile up when you've been gone a hundred years. |
Зима уже почти кончилась и столько дел за сотню лет накопилось. |
A year ago, Harras promised me that it was almost ready. |
Геринг уже не знает, что говорить Фюреру. |
I thought we were confirmed you'd be here by noon, and it's almost 3:00. |
Мы с вами договорились, что вы приедете до полудня, а сейчас уже почти три. |
We've been at this for almost six months And I can barely take a couple of steps without collapsing. |
Мы бьёмся уже почти полгода, и я падаю, едва сделав пару шагов. |
No, we're almost to the ruins of your family's castle. |
Может быть, вам уже не доведётся здесь побывать. |
So far, 43,710 troops of the Afghan militia forces have been disarmed - almost half of them over the past six months. |
Уже разоружено 43710 военнослужащих афганских сил ополчения, причем почти половина - за последние шесть месяцев. |
Properly speaking, an almost equal blend of Sauvignon and Incrocio Manzoni has already been pleasing some osteria's guests for at least a couple of years. |
Собственно говоря, почти равноправный купаж Совиньона и Инкрочо Мандзони (Incrocio Manzoni) уже давно доставлял радость некоторым посетителям остерии. |
I'd almost managed to stop thinking about it for five whole seconds there. |
Я уже почти 5 секунд как забыл об этом. |
Now that may not sound like much, but I'm almost through the sierras. |
Звучит не очень, но горы уже кончаются. |
I'll have a peep at that red to see if it's almost ready. |
Пойду проверю, не готов ли уже бурчак. |
We've driven round Cheshire and dined in public for almost a week. |
Мы уже неделю разъезжаем по всему Чеширу и обедаем на публике. |
The modular approach in the software is the usual practice widely used almost from the very beginning of the computer programming. |
Модульный подход в конструировании операционных систем - это сложившаяся практика, использующаяся уже больше чем десятилетие. |
From today's vantage point, one might perceive the re-union of the European continent over the past decade as a smooth, almost inevitable process. |
Нам видится, что объединение Европы в течение последнего десятилетия происходило уже совершенно безболезненно. |
He hadn't had a wink of sleep for almost two days. |
Уже кончались вторые сутки, как он был на ногах. |
You're in a bar full of almost vampires, so get your hunt on. |
Ты в баре, полном уже почти-вампиров так начинай охоту. |
Says he's been waiting almost an hour for you to see him. |
Говорит, что ждёт Вас уже целый час. |
It is almost tiresome to hear the poets talk of all your exploits. |
Нам уже надоело слушать, как скальды говорят о ваших подвигах. |
Such people, almost by definition, are hardy and prepared to work hard and for long hours. |
Такие люди уже в силу своего положения выносливы и готовы к тяжкому, многочасовому труду. |
He's going through I.V. bags almost as fast as I can hang 'em. |
На него не напасёшься физраствора - только повешу, уже пустой контейнер. |
I haven't had a date in almost a decade, because if a girl googles me... |
Я на свидании-то не был уже лет 12, стоит девушке меня погуглить... |