Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступу к

Примеры в контексте "Access - Доступу к"

Примеры: Access - Доступу к
The intensive individual sessions both for data access and processing and for teacher training were attended by all participants. Интенсивные индивидуальные занятия как по доступу к данным и их обработке, так и учебные курсы прошли все участники.
The Legal Network has published papers on human rights law and access to HIV/AIDS treatment as a resource for advocates in other countries. Юридическая сеть опубликовала документы по праву прав человека и доступу к лечению ВИЧ/СПИДа, которые могут послужить источником для адвокатов в других странах.
It will provide integrated access to the information sources, but responsibility for the information will remain with its source. Он будет содействовать комплексному доступу к источникам информации, за достоверность которой ответственность будут нести сами источники.
The Task Force discussed possible solutions to overcome financial barriers to access to justice. Целевая группа обсудила возможные решения, связанные с преодолением финансовых барьеров, препятствующих доступу к правосудию.
Application of the recommendations of the working party on external access to the Eurostat network. Применение рекомендаций Рабочей группы по внешнему доступу к сети Евростата.
The Special Rapporteur would stress that there is no single barrier to Internet access. Специальный докладчик хотел бы отметить, что доступу к Интернету препятствуют многие факторы.
Two further task forces were established, dealing with access to justice and electronic information tools respectively. Были учреждены еще две целевые группы, а именно по доступу к правосудию и электронным средствам информации.
Moreover, the Government has created incentives for families that include financial assistance to promote greater access to public schools throughout the country. Кроме того, правительство создало стимулы для семей, которые включают финансовую помощь на содействие более широкому доступу к государственным школам по всей стране.
ICT provides unique opportunities for economic growth and human development and facilitates access to financial markets, improved employment opportunities and increased productivity. ИКТ предоставляют уникальные возможности для экономического роста и развития человеческого потенциала и содействуют доступу к финансовым рынкам, улучшению возможностей в области занятости и повышению производительности.
Secondly, it is hoped that the Government of Rwanda will facilitate timely access to prosecution witnesses to ensure their appearance in court when needed. Во-вторых, со стороны правительства Руанды потребуется содействие своевременному доступу к свидетелям обвинения в интересах обеспечения того, чтобы они являлись в суд, когда это нужно.
We stress the urgency of promoting universal access to treatment. Мы настаиваем на безотлагательном продвижении глобальных мер по доступу к лечению.
Without demining, landmines will continue to kill and disable, and to prevent access to important land resources and infrastructure. Без разминирования мины будут продолжать убивать и калечить людей и мешать доступу к важным земельным ресурсам и инфраструктуре.
The service aims to inform the public and also facilitate access to the most appropriate NHS services or self-care. Цель этой службы информировать население, а также содействовать доступу к соответствующим службам ГСЗ или самопомощь.
The programme aims to increase access to the justice system for Aboriginal people who reside in four remote northern communities. Эта программа направлена на содействие доступу к системе правосудия для представителей коренных народов, которые проживают в четырех отдаленных северных общинах.
We must therefore redouble our efforts to establish more efficient mechanisms to reduce easy access to small arms. Поэтому мы должны удвоить наши усилия по созданию более действенных механизмов, препятствующих легкому доступу к стрелковому оружию.
The Committee also notes the large backlog of cases before the courts, which impedes access to justice. Комитет отмечает также наличие большого количества нерассмотренных судебных дел, что препятствует доступу к правосудию.
Intellectual property rights related to science should promote scientific progress and broad access to its benefits. Права интеллектуальной собственности, относящиеся к науке, должны способствовать научному прогрессу и широкому доступу к его достижениям.
Numerous studies have found improvement in women's status because they were seen as income-earners for the family through their access to credit. Многочисленные исследования свидетельствуют о повышении статуса женщин, поскольку благодаря их доступу к кредитам их стали рассматривать как кормильцев семьи.
It was added that a broad application of avoidance might hinder access to financing in the context of reorganization. Было добавлено, что широкое применение расторжения сделок может воспрепятствовать доступу к финансированию в контексте реорганизации.
One of the main priorities of Norway's development cooperation policy was therefore to help facilitate access to clean water and sustainable sanitation. В этой связи оказываемая Норвегией помощь на цели развития ориентирована прежде всего на содействие доступу к питьевой воде для обеспечения устойчивой санитарии.
Her country had worked on administrative simplification, monitoring of sensitive markets, capacity-building targeting all stakeholders and access to information. Ее страна ведет работу по упрощению административных процедур, мониторингу стратегически важных рынков, укреплению потенциала с охватом всех заинтересованных сторон и по доступу к информации.
A fair system will require appropriate measures to deal with the unfair trade privileges of developed countries that hinder market access. Установление справедливой системы потребует принятия соответствующих мер для устранения тех несправедливых торговых привилегий развитых стран, которые препятствуют доступу к рынкам.
As with maternal death, fistula is entirely preventable through skilled delivery care and timely access to emergency obstetric care. Как и в случае материнской смертности, фистула полностью поддается профилактике благодаря участию в родах квалифицированных медработников и своевременному доступу к неотложной акушерской помощи.
United Nations Radio has been able to build a dedicated audience as a result of its unique access to experts in the field. Радиослужбе Организации Объединенных Наций благодаря ее уникальному доступу к экспертам в данной области удалось сформировать постоянную аудиторию.
Reopening it for humanitarian flights in the near future would facilitate access to particular areas. Ее открытие в ближайшем будущем для полетов гуманитарного назначения способствовало бы доступу к определенным районам.