Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступу к

Примеры в контексте "Access - Доступу к"

Примеры: Access - Доступу к
Promotes safe access to the Internet and digital technologies; содействие безопасному доступу к Интернету и цифровым технологиям;
Adopting policies fostering access to science and culture Принятие политики, благоприятствующей доступу к науке и культуре
For some training topics, e-learning could offer the advantage of easy access to low-cost, standardized training materials for a widely dispersed population of military, police and civilian peacekeepers. Что касается определенных предметов подготовки, то электронное обучение может обеспечить определенные преимущества благодаря легкому доступу к недорогостоящим стандартным учебным материалам для разбросанных по всему миру контингентов военных, полицейских и гражданских миротворцев.
Monorama Biswas delivered her presentation entitled "Facilitating access to justice for people of African descent, especially legal aid for women". Монорама Бисвас выступила с докладом на тему "Содействие доступу к правосудию для лиц африканского происхождения, особенно оказанию женщинам правовой помощи".
4.4 Support increased access to radiation medicine 4.4 Содействие расширенному доступу к радиационной медицине
Finally, reports before the Committee said that there was a chronic shortage of lawyers in the State party, which also hampered access to justice. Наконец, согласно имеющимся в распоряжении Комитета сообщениям для государства-участника характерна хроническая нехватка адвокатов, что также препятствует доступу к правосудию.
Other challenges are inadequate skills to deal with major causes of morbidity and mortality among infants and the need to promote universal access to reproductive health care. Другие опасности сопряжены с недостаточной квалификацией для борьбы с основными причинами заболеваемости и смертности детей грудного возраста и необходимостью содействия всеобщему доступу к поддержанию репродуктивного здоровья.
Following this review, he discusses the principal barriers to access to justice that constitute a violation of the right to an effective remedy. После этого анализа Генеральный секретарь переходит к обсуждению основных препятствий доступу к правосудию, которые являются нарушением права на эффективную правовую защиту.
Her Government had expressed concern in respect of those regions because the Russian occupying forces had prevented access to them, including through the use of fencing. Правительство Грузии выразило озабоченность в отношении данных регионов, поскольку российские оккупационные силы препятствуют доступу к ним, в том числе путем использования ограждений.
Her Government deemed the increase of forced displacement in violation of international humanitarian law unacceptable, and strongly condemned attacks on humanitarian personnel and the denial of access to vulnerable populations. Правительство страны считает неприемлемым увеличение масштабов насильственных перемещений в нарушение международного права и решительно осуждает нападения на сотрудников гуманитарных миссий и воспрепятствование доступу к уязвимым группам населения.
At the end of the reporting period, the proliferation of armed entities continued to pose serious challenges to identifying perpetrators of violations and to humanitarian access to affected populations. К концу отчетного периода стремительное распространение вооруженных структур продолжало серьезно препятствовать выявлению лиц, виновных в нарушениях, и гуманитарному доступу к пострадавшему населению.
Those efforts included the promotion of women's entrepreneurship, facilitation of access to credit, introduction of innovative financial products and provision of training opportunities, as well as targeted employment programmes. Они включают поощрение развития предпринимательства среди женщин, содействие доступу к кредитам, использование инновационных финансовых продуктов и предоставление учебных возможностей, а также осуществление адресных программ трудоустройства.
JS4 drew attention to inequalities for emerging options given that majority parties had much greater funding, which impeded equal access to political participation. В СП4 отмечалось неравенство возможностей ввиду гораздо более широкого финансирования партий большинства, препятствующего равному доступу к участию в политической жизни.
This strategy places particular emphasis on preventing the marginalization and exclusion of persons with disabilities and ensuring their access to factors of production and basic social services. В этой стратегии особое внимание уделяется предупреждению рисков маргинализации и отчуждения инвалидов и их доступу к средствам производства и к базовым социальным услугам.
It added that Haiti had to facilitate access to free legal assistance, especially for the most vulnerable, and referred to the case of Duvalier. Он добавил, что Гаити следует способствовать доступу к бесплатной юридической помощи, особенно для наиболее уязвимых групп, и сослался на дело Дювалье.
A free-standing mercury convention could facilitate access to GEF resources, but it would not result in any new or additional resources without a concurrent commitment from donor Governments to provide them. Самостоятельная конвенция по ртути могла бы содействовать доступу к ресурсам ФГОС, но она не может обеспечить новые или дополнительные ресурсы без соответствующего обязательства правительств стран-доноров предоставить такие ресурсы.
For countries with economies in transition, the main focus was on access to water and sanitation (e.g. building new or improving existing infrastructure). В странах с переходной экономикой основное внимание уделяется доступу к воде и канализационным сетям (например, строительству новой или модернизации существующей инфраструктуры).
The Committee urges the State party to ensure that health workers adopt a client-friendly attitude that will lead to improved access to quality health care. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы медицинские работники проявляли чуткое отношение к пациентам, что приведет к более широкому доступу к качественному медицинскому обслуживанию.
However, more attention needs to be given to universal access to reproductive health services, especially in areas where the population is widely dispersed. Однако необходимо уделять больше внимания всеобщему доступу к услугам в области репродуктивного здоровья, особенно в районах с рассредоточенным населением.
She agreed with Ms. Majodina on paragraph 5 regarding the need to emphasize States parties' obligation not to hinder access to the Committee. В отношении пункта 5 она согласна с г-жой Майодиной в том плане, что необходимо подчеркнуть обязательство государств-членов не препятствовать доступу к Комитету.
Facilitating access to national or local knowledge and building on existing capacities and knowledge systems has been emphasized since the inception of the SKBS. Уже на этапе концептуальной проработки СППНЗ подчеркивалась важность содействия доступу к национальным или местным знаниям, а также использование существующих потенциала и систем знаний.
It focused on the development of e-strategies, access to and use of ICTs, and indicators to measure e-government. Основное внимание в ходе этого совещания уделялось электронным стратегиям, доступу к ИКТ и их использованию, а также показателям оценки электронного правительства.
Among other measures, the Education Act had been adopted to promote social inclusion, general access to non-discriminatory education, self-determination and the principle of choice. Среди прочих мер был принят Закон об образовании, призванный содействовать социальной интеграции, всеобщему доступу к недискриминационному образованию, самоопределению и принципу выбора.
Creation of the Subcommittee on access to government public information. О создании подкомиссии по доступу к государственной публичной информации;
Number of countries working with UN-Habitat to promote access to diverse and efficient public and non-motorized transport Количество стран, сотрудничающих с ООН-Хабитат, в деле содействия доступу к разнообразному и эффективному общественному и немеханизированному транспорту