Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступу к

Примеры в контексте "Access - Доступу к"

Примеры: Access - Доступу к
The blockade has also included measures relating to access to the sea and airspace. Блокада включает также меры, относящиеся к доступу к морскому и воздушному пространству.
On the multilateral side, there has to be a greater focus on technology access for developing countries. Что касается многосторонности, то следует уделять больше внимания доступу к технологии для развивающихся стран.
Launch communications strategies highlighting entrepreneurship opportunities, policy support mechanisms, sources for technology and access to finance Осуществлять стратегии по вопросам связи с уделением особого внимания возможностям для предпринимательской деятельности, механизмам поддержки политики, источникам технологий и доступу к финансовым средствам
Theme 2 considered that energy consumption for sustainable development must focus on the twin elements of access and efficient consumption. В рамках темы 2 был сделан вывод о том, что в процессе расширения потребления энергии в целях устойчивого развития должно уделяться особо пристальное внимание двум взаимосвязанным элементам - доступу к источникам энергии и эффективному энергопотреблению.
Violence affected women, children and the elderly by hampering access to basic services. Насилие сказывается на женщинах, детях и престарелых, препятствуя их доступу к основным услугам.
Half of all recorded computer crimes involve unauthorized access to computer information. Половина зафиксированных компьютерных преступлений в мире относится к несанкционированному доступу к компьютерной информации.
In this regard, capacity-building, technical assistance and access to land and credit should be promoted. В этой связи следует содействовать наращиванию потенциала, оказанию технической помощи и доступу к земле и кредитам.
The creation of regional branches will facilitate access to all occupational groups. Создание региональных бюро будет содействовать доступу к услугам Омбудсмена для всех профессиональных групп сотрудников.
The Vocational Training Authority Act contains no provision that is discriminatory or impedes access to vocational training opportunities. В Законе об органе, ответственном за профессиональную подготовку, не содержится никаких положений, которые носили бы дискриминационный характер или препятствовали бы доступу к профессиональному обучению.
With affordability a key barrier to education access, more Governments lent support to free public primary education. В связи с тем, что дороговизна образования является одним из основных факторов, препятствующих доступу к нему, большее число правительств стало поддерживать обеспечение бесплатного начального образования.
The consultant highlighted that the main purpose of amending article 9 to the Convention was to achieve consistency with the Aarhus Convention, by referring to its three pillars - access to information; public participation; and access to justice. Консультант подчеркнул, что основной задачей внесения поправок в статью 9 Конвенции является достижение соответствия положениям Орхусской конвенции, а именно ее трем основным элементам - доступу к информации; участию общественности; и доступу к правосудию.
In pursuance of principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development, UNEP has continued to promote access to information, public participation in decision-making and access to justice in environmental matters as tools for strengthening environmental governance. В соответствии с принципом 10 Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию ЮНЕП продолжила работу, направленную на содействие доступу к информации, участию общественности в процессе принятия решений и доступу к правосудию по вопросам окружающей среды в качестве инструментов, предназначенных для усиления экологического руководства.
Access to energy services for poverty alleviation should include a focus on access to energy in rural areas and for women. В рамках деятельности по обеспечению энергоснабжения в интересах смягчения остроты проблемы нищеты должно уделяться внимание энергоснабжению сельских районов и доступу к соответствующим услугам со стороны женщин.
The Handbook on Access to Justice was prepared in the context of the task force on access to justice to help identify and share existing practices in access to justice. В контексте деятельности Целевой группы по доступу к правосудию было подготовлено Руководство по доступу к правосудию для содействия выявлению и обмена опытом в области существующей практики доступа к правосудию.
In May 2003, the Parties adopted a set of guidelines on access to information, public participation and access to justice with respect to GMOs which provide some guidance on this issue. В мае 2003 года Стороны приняли набор руководящих принципов по доступу к информации, участию общественности и доступу к правосудию по вопросам, связанным с ГИО, в которых даны определенные указания по этому вопросу.
The secretariat reported to the Working Group on steps taken to prepare a regional or international expert meeting on access to information, public participation and access to justice in the field of genetically modified organisms. Секретариат сообщил Рабочей группе о предпринятых шагах по подготовке регионального или международного совещания экспертов по доступу к информации, участию общественности и доступу к правосудию в области генетически измененных организмов.
UNODC is addressing the theme of access to justice, in particular access to legal aid, in Africa, in all its efforts undertaken at the continental, regional and country levels to assist Member States to build effective and fair criminal justice systems. Во всей своей деятельности на континентальном, региональном и страновом уровнях по оказанию государствам-членам помощи в создании эффективных и справедливых систем уголовного правосудия ЮНОДК уделяет внимание доступу к правосудию, особенно доступу к правовой помощи в Африке.
Even where physical access and the presence of humanitarian agencies had improved, such as in major towns, including Mogadishu, Baidoa and Kismaayo, insecurity continued to restrict access to people in need, both in the towns and in the adjacent rural areas. Даже там, где был расширен физический доступ и увеличилось присутствие гуманитарных учреждений, в частности в крупных городах, таких как Могадишо, Байдабо и Кисмайо, отсутствие безопасности продолжает препятствовать доступу к нуждающимся людям в самих городах и прилегающих к ним сельских районах.
His Government's efforts to promote access to justice were based on the principles of openness, transparency and responsiveness of judicial authorities, with an emphasis on access to information relating to judicial institutions and legal systems. Усилия правительства Республики Кореи по расширению доступа к правосудию основаны на принципах открытости, прозрачности и оперативности реагирования органов правосудия, при этом особое внимание уделяется доступу к информации в отношении институтов правосудия и правовых систем.
In this respect, the Committee considers that access to information under article 4 of the Convention should not be identified with access to information in the context of public participation procedures. В этой связи Комитет счел, что доступ к информации согласно статье 4 Конвенции не должен приравниваться к доступу к информации в контексте процедур участия общественности.
Admittedly, for members of different racial or ethnic groups, the barriers to free access to places and services open to the public were the result of prejudicial attitudes and a readiness to use force in preventing access to spaces that were physically accessible. Известно, что препятствия для свободного доступа к местам и обслуживанию, предназначенным для общественного пользования, с которыми сталкиваются представители различных расовых или этнических групп, являются результатом предвзятого отношения и готовности применять силу для того, чтобы воспрепятствовать доступу к местам, которые физически являются доступными.
Numerous other international and regional human rights instruments and bodies have elaborated on States' obligations with respect to access to family planning, pre- and post-natal care, skilled delivery, emergency obstetric care and access to safe abortion and post-abortion care. Целый ряд других международных и региональных договоров и органов по правам человека разработали обязательства государств в отношении обеспечения доступа к планированию семьи, дородовому и послеродовому уходу, квалифицированному приему родов, экстренным родовспомогательным услугам и доступу к безопасному аборту и уходу после совершения абортов.
The Draft Law on the Environment Draft Law directly implements the requirements of the Aarhus Convention for on access to environmental information, public participation in the decision-making process and access to justice. Проект закона об окружающей среде призван непосредственно осуществлять на практике требования Конвенции о доступе к экологической информации, участию общественности и доступу к правосудию.
The creation in June 2001 of the agency to promote universal access to services was welcome as it would help to minimize the impact of privatization on access to basic services for the most vulnerable population groups. Докладчик приветствует создание в июне 2001 года Агентства по содействию всеобщему доступу к услугам, которое позволит свести к минимуму последствия приватизации в плане доступности основных услуг для наиболее уязвимых групп населения.
The purpose of the study was to examine the access of immigrants and Roma to work and their experience of working life, with a view to identifying factors preventing or improving access to work. Цель этого исследования состояла в изучении доступности работы для иммигрантов и рома и опыта их трудовой деятельности, для того чтобы определить факторы, препятствующие или способствующие доступу к трудоустройству.