Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступу к

Примеры в контексте "Access - Доступу к"

Примеры: Access - Доступу к
It was an active South-South cooperation partner and had striven to enhance North-South cooperation and institutional mechanisms to promote environmental protection, climate change adaptation and access to energy. Она является активным партнером в рамках сотрудничества Юг-Юг и стремится улучшить сотрудничество Север-Юг и организационные механизмы для содействия охране окружающей среды, адаптации к изменению климата и доступу к энергии.
The centres had extended their outreach by establishing relationships with television stations worldwide, diversifying audio-visual materials, facilitating access to information for people with disabilities, and training local information officers. Центры расширили масштабы своей деятельности путем установления связей с телевизионными станциями во всем мире, диверсификации аудиовизуальных материалов, содействия доступу к информации для инвалидов и обучения местных работников в области информации.
The Employment Act promoted the right to work and access to employment through training courses and other measures, focusing on certain groups. Реализации права на труд и доступу к труду способствует Закон о занятости, который предусматривает организацию в этих целях учебных курсов и принятие других мер, ориентированных на конкретные группы.
The results of expert meetings on energy sector review, universal access to services, small commodity producers, and regionalism and multilateralism had provided a solid basis for discussions and policy conclusions. Хорошую основу для дискуссий и выработки принципиальных выводов создают результаты совещаний экспертов по обзору энергетического сектора, всеобщему доступу к услугам, проблемам малых производителей сырья, а также проблемам регионализма и многосторонности.
The Chairpersons' summaries of the 2006 Expert Meetings were presented (on universal access to services, November; on logistics services, July). Были представлены председательские резюме отчетов о работе совещаний экспертов, проведенных в 2006 году (по всеобщему доступу к услугам - ноябрь, и по логистическим услугам - июль).
Appropriate solutions are required to overcome legal, regulatory and other barriers that inhibit access to effective HIV prevention, treatment, care and support, including medicines, commodities and services, as necessary. Требуются соответствующие решения для преодоления правовых, регламентирующих и других барьеров, которые препятствуют доступу к эффективной профилактике ВИЧ, лечению, уходу и поддержке, включая лекарства, товары и услуги, при необходимости.
In 2007, pursuant to Human Rights Council decision 2/104, OHCHR submitted a study on human rights and access to water and sanitation. В соответствии с решением 2/104 Совета по правам человека в 2007 году УВКПЧ представило исследование, посвященное правам человека и доступу к воде и санитарии.
The meeting called for a strengthened effort to foster sustainable use of natural resources and soil preservation as well as to promote equitable access to land, enforceable land rights and transparent land policy. На совещании прозвучал призыв активизировать усилия по стимулированию устойчивого использования природных ресурсов и предохранения почв, а также содействию справедливому доступу к земле, осуществлению прав на землю, которые могут быть реализованы с применением правовых средств, и транспарентной земельной политике.
ITC contributes by assisting trade support institutions to support small and medium-sized enterprise exporters to benefit from new trading opportunities by building their international competitiveness and supporting their access to new markets. Вклад ЦМТ заключается в оказании помощи учреждениям по содействию торговле, которые способствуют использованию малыми и средними предприятиями-экспортерами новых возможностей в сфере торговли путем укрепления их международной конкурентоспособности и содействия их доступу к новым рынкам.
Workshop to promote access to markets, market information and credit for the rural poor with a gender focus (30 participants) Практикум по содействию доступу к рынкам, информации о рынках и механизмам кредитования для сельской бедноты с учетом гендерного фактора (30 участников)
In addition, social programmes have been established through the Presidential Secretariat to promote public participation, economic development, access to justice and health care and for indigenous peoples. Управление по планированию и разработке программ при президенте Республики разработало также социальные программы, направленные на содействие участию общественности, экономическому развитию и доступу к правосудию и здравоохранению для коренных народов.
Negotiations should build upon progress already made, particularly with regard to modalities, and focus on the agreed work programme on agriculture, non-agricultural market access, services, rules, trade facilitation and other outstanding issues. Переговоры должны опираться на уже достигнутый прогресс, особенно в отношении соответствующих механизмов, и быть посвящены согласованной программе работы в области сельского хозяйства, доступу к рынкам несельскохозяйственных товаров, услугам, правилам, упрощению условий торговли и другим нерешенным вопросам.
Concrete measures were required to make existing information and data on objects in outer space available for the promotion of free access to, and safe and sustainable use of, outer space. Необходимо принять конкретные меры для обеспечения доступности существующей информации и данных об объектах в космическом пространстве, чтобы содействовать свободному доступу к космическому пространству и его безопасному и устойчивому использованию.
In addition the EMPRETEC programme follows-up on the day-to-day operations of SMEs and facilitates continuous learning and innovation, as well as access to business development services. Кроме того, программа ЭМПРЕТЕК отслеживает повседневные операции МСП и содействует постоянному освоению новых знаний и инновационному процессу, а также доступу к услугам по развитию предпринимательства.
As under-capitalization limits food production and productivity in many developing countries, public and private investment into infrastructure, irrigation, research and development, and access to agricultural production inputs should be facilitated, especially for small farmers. Поскольку недостаточная капитализация ограничивает производство продовольствия и производительность в этом секторе во многих развивающихся странах, необходимо способствовать осуществлению государственных и частных инвестиций в инфраструктуру, ирригацию, исследования и разработки, а также доступу к ресурсам для сельскохозяйственного производства, особенно для мелких фермеров.
To facilitate access to information on these chemicals, including the original notifications of final regulatory action, relevant supporting documentation, the rationale and the draft decision guidance document, a separate subsection has been created on the Rotterdam Convention website. Для содействия доступу к информации по этим химическим веществам, включая оригиналы уведомлений об окончательном регламентационном постановлении, соответствующую вспомогательную документацию, обоснование и проект документа для содействия принятию решения, на веб-сайте Роттердамской конвенции был создан отдельный подраздел.
Resource mobilization: develop and implement a programme to facilitate improved access to financial and other resources to assist Parties in meeting their obligations under the Convention (four subregional meetings on project proposal development). Мобилизация ресурсов: разработка и выполнение программы по содействию более широкому доступу к финансовым и другим ресурсам в интересах оказания Сторонам помощи в выполнении своих обязательств по Конвенции (четыре субрегиональных совещания по разработке проектных предложений).
We urge all parties to desist from actions that could deepen the crisis, jeopardize the safety of the civilian population and of United Nations personnel and prevent access to humanitarian relief. Мы настоятельно призываем все стороны воздерживаться от любых действий, которые могли бы усугубить кризис, поставить под угрозу безопасность гражданского населения и персонала Организации Объединенных Наций или воспрепятствовать доступу к населению чрезвычайной гуманитарной помощи.
They have engaged in a much stronger development partnership with respect to transport infrastructure development and trade facilitation, as well as aid, debt relief and market access. Они установили более крепкие партнерские связи в области развития применительно к развитию транспортной инфраструктуры и содействию торговле, а также оказанию помощи, списанию задолженности и доступу к рынкам.
Assistance in removing or reducing financial or other barriers to access to justice is possible only through the introduction of amendments and additions to the Tax Code, since in this area the provisions of the Convention are not binding. Оказание помощи для устранения или сокращения финансовых или других барьеров, препятствующих доступу к правосудию, возможно только посредством внесения изменений и дополнений в Налоговый кодекс, поскольку в этой части положения Конвенции носят рекомендательный характер.
A comprehensive legal analysis paper on freedom of expression and access to information was submitted to a working group organizing a workshop on media law. Рабочей группе, организующей семинар по законодательству о средствах массовой информации, был представлен всеобъемлющий аналитико-правовой документ по свободе выражения мнений и доступу к информации.
It also ensures the upgrading of the SMEs through the transfer of technology and know-how, including coaching and mentoring by TNCs, and facilitates access to markets and finance. Он также обеспечивает повышение уровня МСП на основе передачи технологий и ноу-хау, включая наставничество со стороны ТНК, и содействует доступу к рынкам и финансированию.
Obstacles to universal access to prevention, treatment and medical care include poverty, food insecurity, economic constraints, recurrent armed conflict, natural disasters, fear, ignorance, stigmatization and discrimination. Всеобщему доступу к профилактике, лечению и медицинскому уходу мешают нищета, отсутствие продовольственной безопасности, экономические ограничения, периодически повторяющиеся вооруженные конфликты, стихийные бедствия, страх, невежество, стигматизация и дискриминация.
In 2006, the National Bank of Tuvalu commenced their operations in some of the outer islands thus facilitating access to banking services for both men and women in those islands. В 2006 году Национальный банк Тувалу начал свои программы на некоторых из отдаленных островов, содействуя таким образом доступу к банковским услугам как мужчин, так и женщин на этих островах.
Through the School Fee Abolition Initiative, UNICEF has helped to strengthen the policy dialogue on the financial barriers to education access as a key strategy for reaching excluded children. В рамках инициативы по отмене платного школьного образования ЮНИСЕФ оказывает помощь в расширении на уровне политики диалога по вопросу о финансовых барьерах, препятствующих доступу к системе образования, в качестве одной из основных стратегий охвата детей, оказавшихся в социальной изоляции.