Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступу к

Примеры в контексте "Access - Доступу к"

Примеры: Access - Доступу к
By having access to a consolidated repository of supplier information, access to such supplier performance can be made available across locations, requisitioning teams and contracts. Благодаря доступу к сводному архиву данных по поставщикам, возможно получение информации о результатах работы таких поставщиков в различных пунктах базирования, различными коллективами, занимающимися оформлением заявок, и по различным контрактам.
These points have been incorporated in the sections below on access to information, public participation and access to justice, as appropriate. Эти вопросы были включены в приводящиеся ниже разделы, посвященные соответственно доступу к информации, участию общественности и доступу к правосудию.
Most women have no title to property, which in many cases hinders access to certain types of support, for example, access to credit. Большинство женщин не обладают правом собственности, что во многих случаях препятствует их доступу к определенным видам поддержки, например к получению кредитов.
It was also pointed out that restrictions on women's access to land and inheritance rights have often precluded their access to credit. Было также отмечено, что ограничения доступа женщин к земельным правам и правам наследования часто препятствовали их доступу к кредитам.
Measures that promote general economic growth in rural areas should benefit forest-related enterprises, for example through access to credit, infrastructure development and improved access to markets. Меры по содействию общему экономическому росту в сельских районах должны приносить пользу лесохозяйственным предприятиям, например, благодаря доступу к кредитам, развитию инфраструктуры и расширению доступа на рынки.
UNCTAD background note Universal access to services and Report of the expert meeting on universal access to services. Справочная записка ЮНКТАД "Всеобщий доступ к услугам" и Доклад о работе совещания экспертов по всеобщему доступу к услугам.
States must take measures to promote and protect access to water and sanitation and must abstain from any measure that impedes such access. Государства должны принимать меры с целью содействовать доступу к воде и санитарным услугам и защищать это право, а также воздерживаться от любых мер, которые ограничивали бы такой доступ.
Moreover, the Commonwealth of Independent States region was the only region where access to house connection had proceeded slower than access to water in general. Кроме того, регион Содружества Независимых Государств является единственным регионом, где работа по обеспечению жилищ услугами санитарии ведется медленнее, чем по доступу к водоснабжению в целом.
This represents a specific challenge for States such as Jamaica, as this categorization hinders access to sources of concessionary financing and restricts or even removes access to development financing. Это представляет особый вызов для таких государств, как Ямайка, поскольку эта классификация препятствует доступу к источникам льготного финансирования и ограничивает или даже перечеркивает доступ к финансированию в целях развития.
Many countries had little or no access to the benefits of space systems and few national focal points existed for facilitating access to space-based information and services. Многие страны не располагают или располагают ограниченным доступом к выгодам, предоставляемым космическими системами, и существует лишь несколько национальных координационных центров для содействия доступу к космическим службам и информации.
With costs remaining one of the significant obstacles to access to justice, Parties may wish to consider how to resolve difficulties which NGOs experience in obtaining access to support schemes. Учитывая, что денежные затраты остаются одним из основных факторов, препятствующих доступу к правосудию, Стороны, возможно, пожелают рассмотреть способы преодоления трудностей, с которыми сталкиваются НПО при попытках получить доступ к системам поддержки.
The representative of EMLA & TAI Europe presented an initiative to promote the negotiation by 2012 of binding regional instruments on access rights - in other words, on access to information, public participation and access to justice, as defined by the Aarhus Convention. Представитель АРИПОС и ИД Европа сообщил об инициативе по содействию проведению до 2012 года переговоров об обязательных региональных договорах по правам доступа - другими словами, по доступу к информации, участию общественности и доступу к правосудию, как это определено в Орхусской конвенции.
Elements of access to justice include the right to an effective remedy, procedural fairness and the need for States to take positive measures to enable access to justice. Элементы доступа к правосудию включают в себя право на эффективные средства правовой защиты, процессуальную справедливость и необходимость принятия государствами позитивных мер для содействия доступу к правосудию.
For the purposes of this report, the Special Rapporteur wishes to highlight his particular concern about the continuing obstacles to ensuring access to treatment for HIV/AIDS - access being a fundamental component of the right to health. В настоящем докладе Специальный докладчик хотел бы особо отметить свою обеспокоенность сохранением факторов, препятствующих доступу к средствам лечения от ВИЧ/СПИДа, поскольку их наличие является основополагающим элементом права на здоровье.
The Meeting will consider whether a further task force on access to justice is required, and will give further consideration to the issue of electronic access to information. Совещание выяснит необходимость в существовании еще одной целевой группы по доступу к правосудию и глубже рассмотрит вопрос электронного доступа к информации.
CESCR recommended facilitating the return of internally displaced persons to their areas of origin; and increasing the standard of living in rural areas, focusing in particular on access to safe drinking water, general infrastructure and access to quality health-care services. КЭСКП рекомендовал облегчить возвращение внутренне перемещенных лиц в районы их происхождения и повысить жизненный уровень в сельских районах, с уделением особого внимания доступу к безопасной питьевой воде, общей инфраструктуре и качественным услугам здравоохранения.
Limited availability and high prices restricted access to the Internet together with limited use of computers, limited and unreliable supply of energy, scant access to the broadband radio spectrum and poor backbone network infrastructure. Доступу к Интернету препятствовали ограниченная доступность и высокие цены наряду с ограниченным использованием компьютеров, ограниченными и ненадежными поставками электроэнергии, недостаточным доступом к широкополосному диапазону радиочастот и слабой инфраструктурой магистральных сетей связи.
E-commerce gives small and medium-sized enterprises (SMEs) the ability to access international markets that used to be difficult to enter due to high transaction costs and other market access barriers. Электронная торговля дает малым и средним предприятиям (МСП) возможность доступа к международным рынкам, выйти на которые трудно в силу высоких трансакционных расходов и других барьеров, препятствующих доступу к рынку.
Public institutions such as libraries and archives, museums, cultural collections and other community-based access points should be strengthened so as to promote the preservation of documentary records and free and equitable access to information. Следует укреплять публичные учреждения, такие как библиотеки и архивы, музеи, собрания культурных ценностей и другие коллективные пункты доступа, с тем чтобы содействовать сохранению документальных записей и свободному и равноправному доступу к информации.
Promote access to scholarships and financial resources for persons with disabilities, without restricting that access for only those who course compulsory primary education. d) содействие доступу к стипендиям и финансовым ресурсам для инвалидов без ограничения такого доступа только теми лицами, которые обучаются в системе обязательного начального образования.
One of the problems addressed in the telecommunications sector, for example, was access to the grid, which is similar to access to airport slots. Одна из проблем, с которой пришлось столкнуться в секторе электросвязи, например, была связана с доступом к сети линий связи, что аналогично доступу к взлетно-посадочным интервалам в аэропорте.
We reiterate our willingness to seek universal access to medicines that are affordable, safe, effective and of good quality, as well as fairer access to vaccines in situations of pandemics. Мы подтверждаем свою готовность добиваться обеспечения всеобщего доступа к медицинским препаратам, которые являются доступными, безопасными, эффективными и хорошего качества, а также более справедливому доступу к вакцинам в условиях пандемии.
Since contraceptive access and use is key to reducing unwanted pregnancies, programmes that guarantee access to information and the availability of contraception for young people are a priority. Доступ к противозачаточным средствам и их использование является ключевым элементом снижения количества случаев нежелательной беременности, и в этих целях организуются мероприятия, содействующие получению населением соответствующей информации и доступу к контрацепции.
Removing financial barriers to universal access to reproductive health is essential to ensuring that the poorest, who are the most affected, have increased access to delivery care. Устранение финансовых барьеров на пути к всеобщему доступу к охране репродуктивного здоровья имеет первоочередное значение для обеспечения того, чтобы у малоимущих слоев населения, больше всего страдающих от таких барьеров, был более широкий доступ к родовспоможению.
Mr. Lahiri stated that structural discrimination against people of African descent, even in situations of apparent equality under the law, was well documented and had resulted in social exclusion and an inability to access opportunities in education, health, employment and access to justice. Г-н Лахири заявил, что структурная дискриминация в отношении лиц африканского происхождения, даже в ситуациях очевидного равенства по закону, хорошо документирована и привела к социальной маргинализации и неспособности иметь возможности доступа к образованию, здравоохранению, занятости и доступу к судебной защите.