Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступу к

Примеры в контексте "Access - Доступу к"

Примеры: Access - Доступу к
15.1 Provisions for Access to International Organization 15.1 Положения по доступу к международным организациям
Access to base-line information and data processing for an effective early warning system response is not facilitated, as benchmarks and indicators are often aligned to other processes. Не оказывается содействие доступу к базовой информации и системам обработки данных для эффективного использования систем раннего предупреждения, поскольку критерии и показатели зачастую нацелены на другие процессы.
Updating the Handbook on Access to Justice; а) обновление Руководства по доступу к правосудию;
Preparations are currently under way for the fourth session on the Task Force on Access to Justice, to be held in Geneva on 7 and 8 February 2011. В настоящий момент ведется подготовка к четвертой сессии Целевой группы по доступу к правосудию, которая состоится 7-8 февраля 2011 года в Женеве.
Access to arms caches in both North and South Kivu have contributed to the logistical supply of these forces. Эти силы пополнили свои запасы благодаря доступу к складам вооружений на территории как Северной, так и Южной Киву.
210,000 SEK to support the meetings under the Task Force on Access to Justice. $20,000 for 2008, subject to budgetary approval. 210000 шведских крон на поддержку совещаний в рамках Целевой группы по доступу к правосудию. 20000 долл. на 2008 год при условии утверждения бюджета.
(b) A partly UK-funded Handbook on Access to Justice (); Ь) частичное финансирование Соединенным Королевством Руководства по доступу к правосудию ();
It was the responsibility of the Office of the Deputy Minister for Human Rights and Access to Justice to ensure follow-up of the United Nations bodies' recommendations. В настоящее время за выполнение рекомендаций, вынесенных органами Организации Объединенных Наций, отвечает заместитель министра по правам человека и доступу к правосудию.
The Commission will be briefed on the outcome of the Expert Meeting on Universal Access to Services and the Ad Hoc Expert Group Meeting on Logistics Services. Комиссии будет представлена информация об итогах Совещания экспертов по всеобщему доступу к услугам и Специального совещания группы экспертов по логистическим услугам.
Access to emergency obstetrical services was hampered not by the attitudes of staff but by infrastructure shortcomings, such as poor roads, and efforts were being made to address those shortcomings. Доступу к экстренным акушерским услугам препятствует не отношение персонала, а трудности инфраструктурного характера, такие как плохие дороги, и предпринимаются усилия для устранения такого рода трудностей.
Access to other facilities, such as the Technical Cooperation Among Developing Countries Programme and the Partners in Development Programme, could also provide benefits for the Territories. Помощь этим территориям будет оказана и благодаря доступу к таким механизмам, как Программа технического сотрудничества между развивающимися странами и программа "Партнеры в области развития".
Welcomes the publication of the Handbook on Access to Justice in English and Russian, as a practical tool for facilitating the implementation of article 9 of the Convention; приветствует издание Руководства по доступу к правосудию на английском и русском языках в качестве практического инструмента для облегчения осуществления статьи 9 Конвенции;
The REC also presented the Russian-language version of the Handbook on Access to Justice prepared with the support of the UK and available on CD. РЭЦ также представил версию Руководства по доступу к правосудию на русском языке, подготовленную при поддержке Соединенного Королевства и имеющуюся на КД.
practices listed below are adequately described in the final version of the Access to Justice Handbook. Следует приложить усилия к тому, чтобы в окончательном варианте справочного руководства по доступу к правосудию были надлежащим образом изложены все нижеперечисленные виды эффективной практики.
Access to credit and training in the Philippines is permitting individuals, regardless of age, to start or maintain their own businesses. Благодаря доступу к кредитам и услугам в области профессиональной подготовки на Филиппинах частные лица, независимо от возраста, имеют возможность начать или вести свою предпринимательскую деятельность.
Access to care was a fundamental right, and UNODC had launched a joint programme with the World Health Organization to provide accessible treatment in low- and middle-income countries. Поскольку доступ к медицинскому обслуживанию является одним из основных прав, ЮНОДК совместно с Всемирной организацией здравоохранения приступило к осуществлению программы по содействию доступу к лечению в странах с низким и средним доходом.
The Working Group of the Parties will be informed about the outcomes of the sixth meeting of the Task Force on Access to Justice (Geneva, 17 - 18 June 2013). Рабочая группа Сторон будет проинформирована об итогах шестого совещания Целевой группы по доступу к правосудию (Женева, 17-18 июня 2013 года).
The Handbook on Access to Justice under the Aarhus Convention, prepared by the Regional Environmental Center (REC) for Central and Eastern Europe, has been published in both English and Russian. Пособие по доступу к правосудию к Орхусской конвенции, подготовленное Региональным экологическим центром (РЭЦ) для Центральной и Восточной Европы, было опубликовано на английском и русском языках.
The Group considered a number of potential characteristics and features of a certificate system, which will provide a useful basis for future discussions by the Ad hoc Open-ended Working Group on Access and Benefit Sharing. Группа рассмотрела ряд возможных характеристик и особенностей системы сертификации, что послужит основой для дальнейшего обсуждения в рамках Специальной рабочей группы открытого состава по доступу к генетическим ресурсам и совместному использованию выгод.
A proposal was made by REC to collect and describe best practices of alternative modes of dispute resolution such as mediation, and include these in a possible update of the Handbook on Access to Justice. РЭЦ предложил собирать и характеризовать информацию о наилучшей практике использования таких альтернативных способов разрешения споров, как посредничество, и включить их в возможный обновленный вариант Руководства по доступу к правосудию.
By the repealed JMD, a Committee on Access to Environmental Information had been established, competent for the administrative review of the applicant's request rejection by the public authority. В соответствии с отмененным постановлением, был создан Комитет по доступу к экологической информации, который отвечал за административный пересмотр решений государственных органов об отказе в удовлетворении просьб.
Access to justice can be further undermined by cultural barriers, such as language difficulties, social stigma, socio-economic subordination, lack of empowerment and mistrust in the justice system (ibid., paras. 20-27). Доступу к правосудию также могут мешать культурные барьеры, например языковые трудности, социальная изоляция, социально-экономическая зависимость, отсутствие возможностей или недоверие к системе правосудия (там же, пункты 20 - 27).
Meeting of the Working Group on Access to Genetic Resources and Fair and Equitable Sharing of the Benefits Arising from their Utilization, Quito, April; Заседание Рабочей группы по доступу к генетическим ресурсам и справедливому и равноправному совместному использованию выгод их освоения (Кито, апрель);
The fifth meeting of the Task Force on Access to Justice (Geneva, 13 - 14 June 2012) featured a mini-conference on the legal issue of standing for individuals and groups. В рамках пятого совещания Целевой группы по доступу к правосудию (Женева, 13-14 июня 2012 года) была организована мини-конференция по такой юридической проблеме, как право на подачу исков отдельными лицами и группами.
Such South-South cooperation could be effective under the umbrella of the Consultative Task Force on Environmental Requirements and Market Access for Developing Countries, launched by UNCTAD during the Rio Trade Week. Такое сотрудничество Юг-Юг может эффективно развиваться под эгидой Консультативной целевой группы по экологическим требованиям и доступу к рынкам для развивающихся стран, с инициативой создания которой выступила ЮНКТАД во время "Недели торговли в Рио".