Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступу к

Примеры в контексте "Access - Доступу к"

Примеры: Access - Доступу к
Under his new mandate, he will examine in greater depth existing barriers to access to judicial remedy at the domestic and transnational levels. В соответствии со своим новым мандатом Специальный представитель будет проводить более глубокий анализ факторов, препятствующих доступу к средствам правовой защиты на национальном и транснациональном уровнях.
We must eliminate the obstacles to that, by providing financing, building national capacities, and facilitating access to technology and other things needed for production. Мы должны устранять стоящие на этом пути препятствия, обеспечивая финансирование, укрепляя национальный потенциал и способствуя доступу к технологии и другим необходимым для производства вещам.
(e) Policy to promote equal access to pension benefits ё) Политика содействия равному доступу к пенсионным пособиям
These practices increase the social exclusion of women and girls, impede their access to resources and education and perpetuate poverty and discrimination. Такая практика ведет к усилению социального отчуждения женщин и девочек, препятствует их доступу к ресурсам и образованию и закрепляет бедность и дискриминацию.
Addressing root causes of conflict and supporting access to public goods and services, economic resources and opportunities in a non-discriminatory and equitable manner are a critical part of peacebuilding and development programmes. Устранение коренных причин конфликта и содействие доступу к общественным благам и услугам, экономическим ресурсам и возможностям на недискриминационной и равной основе являются чрезвычайно важной частью программ в области миростроительства и развития.
Nonetheless, the continued lack of affordable and appropriate drugs, especially for second and third-line treatment continues to impede access to medicines, together with the unequal geographical spread of health services. Вместе с тем продолжающаяся нехватка дешевых и эффективных лекарственных средств, особенно для терапии второй и третьей линии, продолжает препятствовать доступу к медикаментам наряду с неравным географическим распределением медицинских услуг.
Adopting all appropriate measures to facilitate recovery and access to educational opportunities for former child workers. ё) принятия всех надлежащих мер по содействию реабилитации и доступу к образовательным возможностям для работавших ранее детей.
To promote participation and access to information for civil society in the management of sustainable rural development; and Содействовать участию гражданского общества в управлении устойчивым развитием сельских районов и его доступу к соответствующей информации.
Why does the United States Government hinder the free flow of information and access to new technologies? Почему правительство Соединенных Штатов препятствует свободному потоку информации и доступу к новым технологиям?
That would lead to better purchasing power for all States, families and individuals and better access to food for all. Это будет способствовать повышению покупательной способности всех государств, семей и отдельных лиц, а также более широкому доступу к продовольствию для всех.
In many countries emphasis has been placed on promoting access to basic education and vocational training and to improving the quality of education. Во многих странах сделан упор на содействие доступу к базовому образованию и профессиональной подготовке и на улучшение качества образования.
Promotion of access to resources, including microfinance and microcredit Содействие доступу к ресурсам, включая микрофинансирование и микрокредитование
He is also grateful for the collaboration with the Emergency Relief Coordinator, which allows him access to a staff member in New York. Представитель признателен также за сотрудничество с Координатором чрезвычайной помощи, которое является возможным благодаря доступу к сотруднику персонала в Нью-Йорке.
The Walloon Region provides the following types of financial assistance in order to facilitate access to private housing: Для содействия доступу к частному жилью власти Валлонии предоставляют различные виды пособий:
An important role should also be played by research, social protection, microcredit schemes, access to land and production measures. Важная роль отво-дится также научным исследованиям, социальной защите, микрокредитованию, доступу к земельным ресурсам и мерам по активизации производства.
In this respect, UNEP and UNON agreed, but are yet to install IMIS in MEA secretariats in order to facilitate easy access to financial information. В этой связи ЮНЕП и ЮНОН согласны с необходимостью содействия беспрепятственному доступу к финансовой информации, хотя еще не установили ИМИС в секретариатах МЭС.
It would in no way be a matter of preventing access to the peaceful use of nuclear energy. И тут вовсе не было бы речи о том, чтобы мешать доступу к ядерной сфере в мирных целях.
Facilitate access to credit through micro-finance. содействию доступу к кредитам путем внедрения микрофинансирования.
Morocco commended the Government for its judicial reform strategy facilitating access to justice and asked about measures to address the lack of confidence in the judicial system. Марокко положительно оценило стратегию реформы правосудия, способствующей доступу к правосудию, и спросило, какие меры приняты для решения проблемы недостаточного доверия к судебной системе.
Tackling poverty and inequity, as well as combating regional development imbalances, particularly promoting equal access to opportunity Решение проблем бедности и неравенства, а также борьба с региональными дисбалансами в развитии, в особенности содействие равному доступу к различным возможностям
Policy measures should also be implemented to further remove barriers to participation in the labour force and to facilitate access to decent work for all social groups. Также должны быть осуществлены политические меры по дальнейшему устранению барьеров на пути к вовлечению в трудовую деятельность и содействию доступу к достойной работе для всех социальных групп.
(c) Reinforce the effectiveness of complaint mechanisms and facilitate access to them by foreign workers; с) повышать эффективность механизмов подачи жалоб и содействовать доступу к ним иностранных рабочих;
Strategy: Examine, in coordination with relevant international organizations and Governments, legal approaches to access to drinking water and adequate sanitation within the framework of integrated water resource management and related issues. Стратегия: в координации с соответствующими международными организациями и правительствами изучить правовые подходы к доступу к питьевой воде и достаточным санитарным услугам в рамках комплексного регулирования водных ресурсов, а также сопутствующие вопросы.
The 2007-2011 UNDAF indicated that access to quality health care, nutrition; education and sanitation services have been undermined by government budgetary crises. В РПООНПР на 2007-2011 годы отмечено, что государственные бюджетные кризисы препятствуют доступу к качественному медицинскому обслуживанию, питанию, образованию и санитарным услугам.
It recommended that the Government ensure that measures to control irregular migration do not operate to impede access to primary health care, education and judicial authorities. Она рекомендовала правительству обеспечить, чтобы меры по борьбе с нелегальной миграцией не мешали доступу к первичной медицинской помощи, образованию и судебным органам.