Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступу к

Примеры в контексте "Access - Доступу к"

Примеры: Access - Доступу к
Three broad targets of international cooperation may be highlighted: financial sector development, facilitated access to international finance and official development assistance. Можно выделить три общих задачи международного сотрудничества: развитие финансового сектора, содействие доступу к источникам международных финансовых средств и официальная помощь в целях развития.
Removal of unnecessary and inappropriate legal, medical and regulatory barriers to access to family planning while continuing to ensure safety. Устранение необоснованных и неадекватных правовых, медицинских и административных барьеров, препятствующих доступу к услугам по планированию семьи при одновременном обеспечении безопасности.
Special attention was also given to disabled persons, and special provisions had been made to facilitate their access to training and employment. Особое внимание также уделяется положению инвалидов, и предприняты специальные меры по содействию их доступу к учебным заведениям и трудоустройству.
Steadily declining official development assistance and the graduated status of many of those island States and Non-Self-Governing Territories precluded access to grant financing. Неуклонное сокращение официальной помощи развитию, дифференцированный статус многих из этих островных государств и несамоуправляющихся территорий препятствуют доступу к безвозмездному финансированию.
The latter costs are often considered by the public as unreasonable and as barriers to access to information. По мнению общественности, последние из перечисленных расходов зачастую являются необоснованными и препятствуют доступу к информации.
Rapid advances in telematics can now facilitate ready and quick access to comparative information. Стремительное развитие телематики может сейчас способствовать беспрепятственному и быстрому доступу к сравнительным данным.
Partners benefit from their involvement in the network by gaining access to new ideas, methodologies, information and learning materials. В рамках сети партнеры получают выгоды благодаря доступу к новым идеям, методологиям, информации и учебным материалам.
For instance, investigating bodies hamper their access to the evidence collected during the investigation. Например, следственные органы препятствуют их доступу к показаниям, собранным в ходе следствия.
The number of potential users of its analyses, conventions and standards with direct access to its basic texts will be greatly increased. Число потенциальных пользователей, которые смогут ознакомиться с результатами ее аналитической деятельности, ее конвенциями и стандартами благодаря прямому доступу к базовым текстам, существенно увеличится.
All of these projects attach special importance to youth training and access to jobs. Все вышеперечисленные проекты придают особое значение подготовке молодежи и доступу к рабочим местам.
We undertake to support the widest possible access to French-speaking multilateral television and to develop its role as a world showcase of cultural diversity. Мы обязуемся содействовать максимально широкому доступу к многостороннему франкоязычному телевидению и усиливать его роль мирового образца культурного разнообразия.
First title registration, as well as the continued maintenance of the cadastre, will benefit from access to better maps. Первичная регистрация права собственности, а также непрерывное ведение кадастра будут намного облегчены благодаря доступу к более точным картам.
The Special Rapporteur felt that the quest for freedom of expression and access to reliable information was very important for the Peruvian people. По мнению Специального докладчика, стремление к свободе выражения мнений и доступу к надежной информации имеют очень большое значение для перуанского народа.
The European ECO Forum presented a paper proposing the creation of a task force on access to justice. Европейский экофорум представил доклад, содержащий предложение о создании целевой группы по доступу к правосудию.
The multilateral trade system should pay more attention to preferential access for clean, environmentally sound technology. Режим многосторонней торговли должен в большей степени способствовать преференциальному доступу к чистым и экологически эффективным методам.
Non-agricultural market access negotiations have proved to be controversial. Переговоры по доступу к несельскохозяйственным рынкам вызвали множество споров.
Where services do exist, socioeconomic and cultural barriers to access should be removed. Там, где такие службы существуют, необходимо устранить социально-экономические и культурные барьеры, препятствующие доступу к ним172.
UNDP helps countries by facilitating access to information and enhancing citizen voices in decision-making. ПРООН помогает странам, содействуя доступу к информации и укрепляя возможности граждан участвовать в принятии решений.
At present, information technology systems at the United Nations offered access to documents via the Internet. В настоящее время системы информационной технологии Организации Объединенных Наций способствуют доступу к документам через Интернет.
It is only through access to information that the international community can assume its responsibilities. Международное сообщество может эффективно выполнять свои обязанности только благодаря доступу к информации.
Universal access may be encouraged by targeting subsidies to people living in poverty. Всеобщему доступу к услугам может способствовать также предоставление целевых субсидий лицам, живущим в условиях нищеты.
UNHCR focused its attention on facilitating access to national protection for persons in the region affected by the conflict. УВКБ сосредоточило свое внимание на оказании содействия доступу к национальной защите для лиц, находящихся в охваченном конфликтом регионе.
We condemn the attacks against the civilian population and obstacles to free access for humanitarian assistance. Мы осуждаем нападения на мирное население и препятствия свободному доступу к гуманитарной помощи.
It also requires sustained and consistent dialogue about principles and needs with all actors who can facilitate our access to people in need. Это также диктует необходимость постоянного и активного диалога о принципах и потребностях со всеми сторонами, которые могут содействовать нашему доступу к людям, нуждающимся в помощи.
At the fifth meeting, the Working Group saw a video presentation on the criminal justice system and access to justice. На пятом заседании Рабочая группа ознакомилась с видеоматериалами, посвященными системе уголовного правосудия и доступу к правосудию.