The Committee's recommendations to the Meeting of the Parties focused therefore on access to justice. |
В этой связи в рекомендациях Комитета Совещанию Сторон основное внимание было уделено доступу к правосудию. |
Many Parties have established or plan to establish a specialized portal dedicated to access to environmental information. |
Многие Стороны создали или планируют создать специализированный портал, посвященный доступу к экологической информации. |
Legal reforms should give rise to institutions and policies that promote access to justice and peaceful solutions. |
В результате правовых реформ должны появиться институты и стратегии, содействующие доступу к правосудию и решению споров мирными средствами. |
It shall be the duty of the State to organize public education and promote access thereto. |
Государство обязано организовать предоставление государственного образования и содействовать доступу к нему. |
The linkage between anti-corruption measures and human rights can also promote access to human rights mechanisms to combat corruption. |
Увязка между мерами по борьбе с коррупцией и правами человека также может способствовать доступу к правозащитным механизмам для борьбы с коррупцией. |
It welcomed the implementation of various programmes to eradicate child labour and to promote access to social security and education. |
Он приветствовал осуществление различных программ ликвидации детского труда и содействие доступу к социальному обеспечению и образованию. |
The Commonwealth Human Rights Initiative transparency and access to justice initiatives are vital for the advancement of the Millennium Development Goals. |
Инициативы Правозащитной инициативы Содружества по транспарентности и доступу к правосудию необходимы для достижения Целей развития тысячелетия. |
Key populations continue to experience barriers to access to testing and treatment, often as a result of fear of discrimination from mainstream health providers. |
Ключевые группы населения продолжают сталкиваться с факторами, препятствующими доступу к обследованию и лечению, часто из-за страха перед дискриминацией со стороны медицинских работников, обслуживающих население. |
Creating an enabling legal environment is key to eliminating the stigma, discrimination and violence that hamper access to HIV services. |
Создание благоприятной правовой среды имеет ключевое значение для ликвидации стигматизации, дискриминации и насилия, которые препятствуют доступу к услугам, связанным с ВИЧ. |
At the same time, the State shall facilitate equal access to employment to both men and women. |
В то же время государство содействует равному доступу к занятости как мужчин, так и женщин. |
There are a number of outstanding problems in ensuring access to health-care services for women living in rural areas. |
В организации деятельности по доступу к услугам здравоохранения для женщин, проживающих в сельской местности, имеется ряд нерешенных проблем. |
The Programme facilitates access to credit and to technical support for the creation and consolidation of business projects. |
Данная программа содействует доступу к получению кредитов и технической поддержке для создания и консолидации бизнес-проектов. |
Beyond physical accessibility, economic barriers often prevent access to remedies. |
Помимо физической доступности, доступу к средствам правовой защиты нередко препятствуют экономические барьеры. |
All of these actions facilitate access to adequate housing. |
Все эти законодательные положения содействуют доступу к достаточному жилью. |
It analyses the effectiveness of these measures and makes recommendations for implementing them to promote non-discriminatory access to the labour market. |
В нем анализируется эффективность данных мер и даются рекомендации по их реализации для того, чтобы содействовать недискриминационному доступу к рынку труда. |
The Government remained aware that stigma and discrimination hindered access to HIV preventive and care services. |
Правительство по-прежнему осознает, что стигматизация и дискриминация препятствуют доступу к профилактике и лечению ВИЧ. |
A third key component has been facilitating access to finance. |
Третьим важнейшим компонентом стало содействие доступу к финансам. |
The National Library and an extension mobile library service and libraries in schools help to ensure access to information and knowledge. |
Национальная библиотека, а также просветительская мобильная библиотечная служба и школьные библиотеки способствуют доступу к информации и знаниям. |
The Committee expresses its deep concern about the persistence of various factors that impede access to justice, such as systematic delays and corruption. |
Комитет выражает свою глубокую обеспокоенность в связи с неизменным присутствием в стране ряда факторов, препятствующих доступу к правосудию, как то систематических задержек и коррупции. |
In Ukraine, women and men with disabilities have equal rights of access to employment. |
В Украине обеспечиваются равные права по доступу к занятости для женщин и мужчин, которые являются инвалидами. |
Armed escorts are required in many areas and military confrontations between national and foreign armed groups inhibit access to the most vulnerable communities. |
Во многих районах требуется вооруженное сопровождение, а вооруженные столкновения между национальными и иностранными вооруженными группами препятствуют доступу к наиболее уязвимым общинам. |
Income inequality leads to uneven access to health-care services and education and, therefore, to the intergenerational transmission of unequal economic and social opportunities. |
Неравенство в доходах ведет к неодинаковому доступу к медицинским услугам и системе образования и, тем самым, к передаче неравных экономических и социальных возможностей из поколения в поколение. |
The key result of this "3 by 5" initiative was a commitment to universal access to treatment by 2010. |
Ключевым результатом инициативы «Три к пяти» была приверженность всеобщему доступу к лечению к 2010 году. |
Preferential access to overseas markets has led to significantly increased production in 1998 and 1999. |
Благодаря льготному доступу к зарубежным рынкам в 1998 и в 1999 годах удалось значительно повысить объем производства. |
Incidence of market access and market entry barriers to commodities trade |
Степень распространения барьеров, препятствующих доступу к рынкам и выходу на рынки, в торговле сырьевыми товарами |