Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступу к

Примеры в контексте "Access - Доступу к"

Примеры: Access - Доступу к
The costs of access to justice constitutes one of the consistent obstacles identified by the Parties in the context of the task force on access to justice as well as in various studies, such as that referred to in paragraph 50 above. Затраты на получение доступа к правосудию являются одним из главных препятствий, выявленных Сторонами в контексте работы Целевой группы по доступу к правосудию, а также в различных исследованиях, как, например, тех, что упоминались в пункте 50 выше.
The Constitution provides that the State shall ensure access to justice for all persons and, if any fee is required, it shall be reasonable and shall not impede access to justice. В ней предусматривается, что государство обеспечивает доступ к правосудию для всех и, если требуется взимание какой-либо платы, она должна быть разумной и не препятствовать доступу к правосудию.
But when money comes increasingly to govern access to the essentials of the good life - decent health care, access to the best education, political voice and influence in campaigns - when money comes to govern all of those things, inequality matters a great deal. Но когда деньги всё больше и больше управляют доступом к основным благам хорошей жизни: достойному медицинскому обслуживанию, доступу к самому лучшему образованию, политическому голосу и влиянию в кампаниях, - когда деньги начинают управлять всем этим, неравенство значит очень многое.
Conversely, limitations on market access to productive resources resulting from certain rules and regulations, by impeding access to new productive resources, may have a negative impact on the long term rate of accumulation. И напротив, ограничения рыночного доступа к производственным ресурсам вследствие некоторых правил и регулирующих положений, препятствуя доступу к новым производственным ресурсам, могут оказывать негативное влияние на долгосрочную норму накопления.
Although there was a reduction in market access barriers in the Uruguay Round Agreements, high MFN tariffs, tariff escalation, tariff peaks and substantial NTBs continue to exist and impede market access for enterprises from developing countries, preventing them from realising their competitive advantage.] Хотя итоги соглашений Уругвайского раунда привели к сокращению числа препятствий на пути доступа к рынку, высокие тарифы РНБ, эскалация тарифов, тарифные пики и значительные НТБ по-прежнему сохраняются и препятствуют доступу к рынкам для предприятий из развивающихся стран, не позволяя им воспользоваться своими сравнительными преимуществами.]
With reference to the right of access to international procedures, Mr. van Boven stated that States had a duty not to prevent access to persons who were entitled under international instruments to utilized those procedures. Говоря о праве доступа к международным процедурам, г-н ван Бовен заявил, что обязанность государств - не препятствовать доступу к таким процедурам лиц, имеющих на это право в соответствии с положениями международных договоров.
Design and implement policies that allow persons with disabilities access to and continuation in the labour market through the use of positive measures to promote their access to employment; разработка и осуществление политики по трудоустройству и постоянной занятости инвалидов на рынке труда путем принятия позитивных мер, содействующих доступу к занятости;
It noted that the application of intellectual property rights does not necessarily represent a "limitation by third party" on access to pharmaceuticals or medical technologies, and that many of the initiatives are improving access to medication while respecting the intellectual property rights of the patent-holders. Она отметила, что применение прав интеллектуальной собственности не обязательно представляет собой "ограничение третьей стороной" доступа к фармацевтическим изделиям или медицинским технологиям и что многие инициативы способствуют доступу к лекарственным препаратам при одновременном соблюдении прав интеллектуальной собственности и патентообладателей.
Policies and strategies have been developed to promote access to prevention, treatment, care and support for those affected, including equal access to medication for those affected in low- and middle-income countries. Разработаны политика и стратегии, призванные содействовать доступу затронутых лиц к профилактике, лечению, уходу и поддержке, в том числе равному доступу к медикаментозному лечению затронутых лиц в странах с низкими и средними доходами.
The secretariat will present the report on the international expert meeting on access to information, public participation and access to justice regarding genetically modified organisms, and will report on other relevant developments related to genetically modified organisms. Секретариат представит доклад о работе международного совещания экспертов по доступу к информации, участию общественности и доступу к правосудию по вопросам, касающимся генетически измененных организмов, и сообщит о других соответствующих изменениях в области генетически измененных организмов.
IFAD remarks that access to justice in environmental matters is 'the weakest practice in its projects'; however there are some projects in which the communities can ask for service providers, technical assistance and advice on access to justice. МФСР отмечает, что доступ к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, является "самым слабым местом его проектов"; однако существует ряд проектов, в рамках которых общины могут обращаться с просьбой об оказании услуг, технической и консультационной помощи по доступу к правосудию.
The cost of gaining access to information held by public bodies should not be so high as to deter potential applicants, given that the whole rationale behind freedom of information laws is to promote open access to information. Стоимость доступа к информации, имеющейся у государственных органов, не должна быть настолько высокой, чтобы сдерживать потенциальных заявителей, поскольку смысл законов о свободе информации заключается в том, чтобы содействовать открытому доступу к информации.
In addition to the three task forces already established, three further task forces were proposed: on access to justice, on improving access to information through the use of electronic information technologies, and on public participation in plans, programmes, policies and regulations. Помимо уже созданных трех целевых групп, было внесено предложение о создании дополнительных целевых групп: по доступу к правосудию, по облегчению доступа к информации на базе использования электронных информационных технологий и по участию в разработке планов, программ, политики и нормативных правил.
The European ECO Forum particularly stressed the financial barriers to access to justice, as well as the need to take concrete steps to broaden access to justice and the need to consider assistance mechanisms and pilot projects. Европейский эко-форум обратил особое внимание на финансовые барьеры, препятствующие доступу к правосудию, а также на необходимость принятия конкретных шагов для расширения доступа к правосудию, необходимость рассмотрения возможностей создания механизмов содействия и осуществления пилотных проектов.
The Royal Government and the newly elected National Election Committee must strive to ensure that there is equitable access to State media for all political parties and also promote access to non-State media, particularly electronic media. Королевское правительство и вновь избранный Национальный избирательный комитет должны предпринять усилия для того, чтобы обеспечить справедливый доступ к государственным средствам массовой информации всех политических партий, а также содействовать их доступу к негосударственным средствам массовой информации, в частности к электронным средствам.
A waiver of national law by the affected State of its national laws should promote access to and the timeliness of the delivery of assistance (ibid., paras. 105 and 106). Приостановление действия национального законодательства пострадавшим государством должно способствовать доступу к помощи и ее своевременному предоставлению (там же, пункты 105 и 106).
The variance was offset in part by reduced requirements for (a) subscriptions, owing to free access to periodicals through the Internet; and (b) uniforms, flags and decals, owing to the availability of supplies from existing stock. Эта разница была частично компенсирована уменьшением потребностей в ресурсах по статьям а) подписных изданий - благодаря бесплатному доступу к периодическим изданиям через Интернет; и Ь) предметов обмундирования, флагов и отличительных знаков - по причине наличия требуемых предметов в существующих запасах.
The three emergency transit facilities in Romania, the Philippines and Slovakia continued to play a key role in evacuating refugees in emergency situations, including in response to the Libya crisis, and facilitating access for resettlement countries. Ключевую роль в эвакуации беженцев в чрезвычайных ситуациях продолжали играть три транзитных эвакуационных центра в Румынии, на Филиппинах и в Словакии, в том числе в ответ на ливийский кризис, и в содействии доступу к странам для переселения.
In light of the inalienable right of States to peaceful use of nuclear energy and technologies under the Treaty, political conditions must not be imposed on States to hinder their access to nuclear materials for peaceful purposes. Согласно Договору государства имеют неотъемлемое право на мирное использование ядерной энергии и технологии и поэтому государствам не должны навязываться политические условия, препятствующие их доступу к ядерным материалам в мирных целях.
Minimum standards applicable to access to justice procedures - suspensory effect and injunctions (art. 9, para. 4) Минимальные стандарты, применимые к доступу к правосудию: предупреждающее и запрещающее судебное предписание (пункт 4 статьи 9)
It is not the differences per se that cause conflict among groups, but rather discrimination based on such differences that creates unequal access to resources and exclusion from decision-making processes and leads to a denial of economic, social, cultural, civil and political rights. Причинами конфликтов становятся не сами по себе различия, а основанная на таких различиях дискриминация, которая приводит к неравному доступу к ресурсам и исключению из процесса принятия решений и к отказу в экономических, социальных, культурных, гражданских и политических правах.
CONS-O-18 measures the volume of financing allocated to facilitating access to technology and it reports on the existence of economic and policy incentives facilitating access to technology at national, sub-regional and regional level. СВОД-О-18 позволяет измерить объем финансирования, выделяемого на содействие доступу к технологиям, и дает информацию о наличии стимулов экономического и политического характера, содействующих доступу к технологиям на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
The Task Forces on Electronic Information Tools and Access to Justice both held workshops in 2001; the latter also produced a draft handbook on access to justice. Целевые группы по инструментам электронной информации и по доступу к правосудию в 2001 году провели свои рабочие совещания; вторая группа, кроме того, подготовила проект руководства по доступу к правосудию.
On arrival in Juba, the containers were haphazardly stored in a busy area, inhibiting easy access to them, and 10 containers belonging to the Engineering Section were left open in a flooded and overgrown area, exposing their contents to adverse weather conditions and theft. По прибытии в Джубу контейнеры были беспорядочно складированы в загруженной зоне, что препятствовало доступу к ним, а 10 контейнеров, принадлежащих Инженерной секции, были оставлены открытыми в затопленной и покрытой растительностью зоне, в результате чего их содержимое оказалось подверженным воздействию погодных условий и угрозе хищения.
Universal health coverage is an essential component of the United Nations system's Social Protection Floor Initiative, which focuses on access to social services and social protection and is key to reducing social inequality, promoting social justice and eradicating poverty. Всеобщий охват услугами здравоохранения является одним из основных компонентов Инициативы Организации Объединенных Наций по обеспечению минимального уровня социальной защиты, в которой основное внимание уделяется доступу к социальным услугам и социальной защите и которая необходима для уменьшения социального неравенства, содействия социальной справедливости и искоренения нищеты.