Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступу к

Примеры в контексте "Access - Доступу к"

Примеры: Access - Доступу к
Delegations were pleased with efforts to promote comprehensive access to programmes for prevention, treatment, care and support and to build countries' capacities to combat HIV and mitigate the impact of AIDS on women and children. Делегации были удовлетворены усилиями по содействию полноценному доступу к программам профилактики, лечения, ухода и поддержки и созданию потенциала стран для борьбы с ВИЧ и смягчения последствий воздействия СПИДа на женщин и детей.
The Plan has three principal objectives: (a) fully integrating statistics into decision-making; (b) promoting open access to statistics; and (c) increasing resources for statistical systems. Этот план преследует три основные цели: а) обеспечить всестороннее использование статистических данных при принятии решений; Ь) содействовать открытому доступу к статистическим данным; и с) увеличить объем ресурсов, выделяемых на статистические системы.
Among other issues, the meeting will address ways in which technology and innovation foster access to knowledge, job creation and food security, and will highlight green technologies. В числе других вопросов на совещании будут рассмотрены пути содействия доступу к знаниям, созданию рабочих мест и продовольственной безопасности с помощью технологий и инноваций, а также изучены «зеленые» технологии.
(b) Promote widespread access to information about the close reciprocal links between gender-based violence and HIV for women and girls; Ь) содействовать широкому доступу к информации о тесной взаимосвязи между гендерным насилием и ВИЧ-инфицированием женщин и девочек;
Appropriate data quality management and specific expertise are also required to facilitate open access to and full benefits of the PRAIS datasets; Надлежащее управление качеством данных и конкретный экспертный опыт также необходимы для содействия открытому доступу к наборам данных СОРОО и извлечению из них всех выгод.
A subregional event on the Aarhus Convention, which included a session on access to justice, was organized jointly with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in Almaty, Kazakhstan, on 22 and 23 May 2012. 22-23 мая 2012 года в Алматы, Казахстан, совместно с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) было проведено субрегиональное мероприятие по Орхусской конвенции, которое включало в себя организацию заседания, посвященного доступу к правосудию.
Despite these wide differences, the Convention has proved an effective tool for promoting public participation in environmental decision-making and access to information and justice in environmental matters, thereby influencing and strengthening the related legislative frameworks and practices across the region. Несмотря на эти значительные различия, Конвенция оказалась эффективным инструментом для содействия участию общественности в процессе принятия решений и доступу к информации и правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, что оказывает влияние и способствует укреплению соответствующей законодательной базы и практики в пределах всего региона.
The Working Group also seeks to build and/or to strengthen the institutions responsible for the management of transboundary waters; to facilitate the work of joint bodies; and to promote access to information and public participation in decision-making. Рабочая группа также прилагает усилия в целях создания и/или укрепления учреждений, отвечающих за вопросы управления трансграничными водами; облегчения работы совместных органов; и содействия доступу к информации и участию общественности в принятии решений.
Thus, progress might be made on including the consideration of vulnerable and otherwise disadvantaged groups of the population (including rural dwellers) in setting targets, especially on access to drinking water and sanitation. Таким образом можно было бы достичь прогресса в обеспечении учета при установлении целевых показателей, особенно по доступу к питьевой воде и санитарным услугам, уязвимых и других находящихся в неблагоприятном положении групп населения (включая сельских жителей).
Decriminalization of abortion and removal of barriers that prevent access to safe abortion services across the region. декриминализация абортов и устранение барьеров, которые препятствуют доступу к услугам по проведению безопасных абортов в регионе.
In the economic field, the proliferation of smartphone applications has led to the emergence of new forms of financial transactions, fund transfers, bank accounts and access to weather information necessary for increased agricultural productivity. В области экономики рост количества приложений для смартфонов способствует возникновению новых форм финансовых операций, переводу денег, ведению банковских счетов и доступу к необходимой метеорологической информации, помогающей повышать производительность сельского хозяйства.
Insecure land tenure, ineffective systems (court and cadastral) to handle claims related to land and other obstacles to access to justice, and widespread land disputes continue to be a challenge. Сохраняются серьезные проблемы, связанные с ненадежностью институтов землевладения, неэффективными (судебной и кадастровой) системами рассмотрения земельных претензий, другими факторами, препятствующими доступу к правосудию, а также с многочисленными земельными спорами.
In the occupied Syrian Golan, it had confiscated land, withheld access to water, depleted natural resources, destroyed farmland, uprooted olive trees, expelled Syrian farmers and imposed an economic blockade. На оккупированных сирийских Голанах Израиль конфискует земли, препятствует доступу к воде, истощает природные ресурсы, уничтожает сельскохозяйственные угодья, выкорчевывает оливковые деревья, изгоняет сирийских фермеров с их земель и устанавливает режим экономической блокады.
To remove the obstacles to access to justice by women and girl survivors of violence by facilitating procedures and issuing medical certificates free of charge by 2015 устранить к 2015 году факторы, препятствующие доступу к правосудию для пострадавших от насилия женщин и девочек, посредством упрощения процедур и обеспечения бесплатной выдачи медицинских справок;
Output 2: Increased national capacity to support the achievement of sustainable, universal access to safe drinking water and adequate sanitation, and adoption of good hygiene practices Повышение национального потенциала в области содействия устойчивому и всеобщему доступу к источникам чистой питьевой воды и надлежащим средствам санитарии и привитие правильных практических навыков гигиены
In addition, targets and indicators should be formulated regarding the implementation of laws and policies and fulfilment of obligations assumed with the ratification of international treaties that promote access to all evidence-based reproductive health education, information and services. Кроме того, необходимо сформулировать задачи и контрольные показатели в части правоприменения законов, осуществления политики и выполнения обязательств, принятых в связи с ратификацией международных договоров, которые способствуют доступу к научно обоснованному образованию, информации и услугам в сфере репродуктивного здоровья.
Promoting inclusive access to the benefits of science, technology and innovation, particularly information technology, will ensure that governments and all stakeholders have the means to deliver on their commitments towards poverty eradication and sustainable development. Содействие всеобщему доступу к благам науки, техники и инноваций, в частности, информационным технологиям, обеспечит, чтобы правительства и все заинтересованные стороны имели возможность выполнить свои обязательства в области искоренения нищеты и устойчивого развития.
Particular attention is given to improving access to, and participation in, cultural life, with due consideration given to the realization of cultural services throughout different groups and regions. Особое внимание уделяется содействию доступу к культурной жизни и участию в ней с уделением должного внимания обеспечению охвата услугами в области культуры различных групп и регионов.
Facilitation of access to inputs (fertilizer, seed, chemical, wire); содействие доступу к производственным ресурсам (удобрениям, семенам, химикатам, мерной проволоке);
It facilitates access to credit for productive investment and through its support for the promotion of labour intensive technologies in public works, unemployed youth have been trained in the proper collection and disposal of domestic waste and in the production and laying of concrete pavement blocks. Она способствует доступу к кредиту в целях продуктивных инвестиций и на основе поддержки и поощрения трудоемких технологий в ходе проведения общественных работ; безработные молодые люди обучаются методам надлежащего сбора и удаления бытовых отходов и производства и укладки бетонной плитки для мостовых.
The increasing trend in financial resources allocated through DLDD-related programmes and projects to facilitate access to technology was mainly explained by the establishment of government incentives, which accounted for 36 per cent of the total when weighted according to the level of importance assigned. Тенденция к увеличению объема финансовых ресурсов, выделяемых на цели содействия доступу к технологиям по линии программ и проектов, связанных с ОДЗЗ, объяснялась главным образом введением государственных стимулов, на которые после весовой оценки с учетом присвоенного уровня значимости пришлось 36% от совокупности.
The Consumer Safety and Health Network is an inter-American network under the auspices of the Organization of American States to facilitate access to timely information about unsafe products and to train officials. Под эгидой Организации американских государств действует сеть по вопросам обеспечения безопасности и охраны здоровья потребителей, в задачу которой входит содействие своевременному доступу к информации о небезопасных товарах и организация соответствующей подготовки должностных лиц.
They also welcomed the progress made in operationalizing the global focal point arrangement, and the many actions undertaken by various United Nations entities, as well as such organizations as the International Development Law Organization, to promote access to justice for all. Они также приветствуют прогресс в обеспечении функционирования механизма глобального координационного центра и по многим другим направлениям деятельности, осуществляемой различными структурами Организации Объединенных Наций, а также такими организациями, как Международная организация по праву развития, в целях содействия доступу к правосудию для всех.
However, features of some restorative justice processes may undermine their ability to support access to justice and self-determination, including "top-down" imposition and the possible politicization of these processes. Тем не менее определенные черты некоторых процессов восстановительного правосудия могут подрывать их способность содействовать доступу к правосудию и самоопределению, включая насаждение "сверху вниз" и возможную политизацию этих процессов.
Further, truth commissions may facilitate access to justice in situations where this would otherwise be very difficult to achieve, such as in the context of past treatment of indigenous peoples. К тому же они могут способствовать доступу к правосудию в ситуациях, в которых в противном случае добиться этого было бы весьма затруднительно, например, в контексте прошлого обращения с коренными народами.