Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступу к

Примеры в контексте "Access - Доступу к"

Примеры: Access - Доступу к
In addition to market access barriers and international trade measures implemented by Governments, the actual ability to sell to a market is determined largely by market entry conditions. Помимо барьеров, препятствующих доступу к рынкам, и внешнеторговых мер, применяемых правительствами, фактические возможности для продажи продукции на определенном рынке во многом зависят от условий выхода на рынок.
This could be done through questionnaires sent out to the Parties in each intersessional period for comments on the implementation, good practices identified and obstacles to access to justice. Такая работа могла бы проводиться на основе вопросников, рассылаемых Сторонам в течение каждого межсессионного периода для получения от них информации о ходе осуществления, выявленных примерах надлежащей практики и препятствиях доступу к правосудию.
In conclusion while women are making significant strides, they still have several factors that militate against their access, retention and up ward mobility. В заключение следует сказать, что хотя женщины добиваются значительного прогресса, все еще существуют факторы, препятствующие их доступу к занятости, сохранению места работы и продвижению по службе.
We condemn attacks on them and urge all parties concerned to refrain from attacking international humanitarian relief organizations and personnel and to facilitate their access. Мы осуждаем нападения на них и настоятельно призываем все стороны, которых это касается, воздерживаться от нападений на оказывающие чрезвычайную гуманитарную помощь международные организации и их сотрудников и способствовать их доступу к населению.
WHO provided detailed information on its initiatives to promote access to essential HIV pharmaceuticals and medical technologies, particularly for resource-poor settings, through advocacy, normative, technical, research and information-sharing activities. ВОЗ предоставила подробную информацию о своих инициативах, направленных на содействие доступу к основным фармацевтическим и медицинским технологиям для борьбы с ВИЧ, особенно в условиях ограниченных ресурсов, посредством осуществления пропагандистской, нормативной, технической, исследовательской деятельности, а также мероприятий по совместному использованию информации.
Australia is prepared, if asked, to assist other Asia-Pacific Governments to develop legislation to facilitate cost-effective access to essential HIV/AIDS drugs, consistent with international trade agreements. Австралия готова, - если к ней обратятся с такой просьбой, - оказать помощь другим правительствам Азиатско-Тихоокеанского региона в разработке законодательства, содействующего эффективному в финансовом отношении доступу к основным лекарственным препаратам от ВИЧ/СПИДа в соответствии с международными торговыми соглашениями.
As nations united through habitat, we share the dream of individuals leading full and productive lives through access to adequate housing, land, credit and basic services. В качестве представителей стран, живущих в общей среде обитания, мы стремимся к реализации мечты о том, чтобы люди жили полноценной и продуктивной жизнью благодаря доступу к надлежащему жилье, земле, кредитам и основным услугам.
More than 30 member States, mostly in Africa, have benefited from refocused access to basic education for girls and women. Более 30 государств-членов, в основном расположенных в Африке, добились прогресса благодаря уделению внимания доступу к базовому образованию для девочек и женщин.
Countries should promote equitable access to AIDS interventions by reviewing their health system policies to reduce or eliminate user fees for AIDS-related prevention, treatment, care and support. Страны должны содействовать равному доступу к услугам по борьбе со СПИДом посредством пересмотра своей политики в области здравоохранения, с тем чтобы сократить или отменить плату за профилактику и лечение СПИДа и связанные с этим уход и поддержку.
It was agreed that policies supporting women's employability, engendering budgets, access to assets and financing, pensions and social reforms are essential to implement the Beijing Platform. Было решено, что политика, содействующая расширению возможностей для занятости женщин, разработке бюджетов с учетом гендерных аспектов, доступу к ресурсам и финансам, назначению пенсий и проведению социальных реформ, имеет важнейшее значение для осуществления Пекинской платформы.
Economic and policy incentives facilitating access to technology shall be those established and implemented at national, subregional or regional level, not necessarily within the framework of DLDD-related cooperation. Экономические и политические стимулы, способствующие доступу к технологиям, - это стимулы, разработанные и применяемые на национальном, субрегиональном или региональном уровнях, при этом необязательно в рамках сотрудничества, связанного с ОДЗЗ.
The agenda aimed at ensuring that development considerations form an integral part of the mandate of WIPO, including enhanced public interest flexibilities to facilitate access to essential products, especially pharmaceuticals and educational material. Цель, которую преследует эта повестка дня, заключается в том, чтобы задачи развития стали неотъемлемой частью мандата ВОИС, включая гибкие средства обеспечения повышенного интереса государства к мерам содействия доступу к жизненно важным товарам, особенно к лекарственным средствам и учебным материалам.
A meeting on business and access to genetic resources and benefit-sharing was held in December 2009 in Jakarta, in conjunction with the Third Business and Biodiversity Conference. В декабре 2009 года в Джакарте было проведено совещание, посвященное роли предпринимательского сообщества, доступу к генетическим ресурсам и совместному использованию выгод, которое было приурочено к третьей Конференции по вопросам предпринимательской деятельности и биоразнообразия.
Although the WSIS target for ICT access has been statistically achieved within the region, this does not mean that the use of ICTs has reached deeply into society. Хотя цели ВВИО по доступу к ИКТ с точки зрения статистики были достигнуты в рамках всего региона, это вовсе не означает, что использование ИКТ глубоко укоренилось в жизни общества.
Legal Aid Ontario (LAO) promotes access to justice for low-income individuals by providing legal aid services in a cost-effective and efficient manner. "Правовая помощь в Онтарио" (ППО) оказывает содействие доступу к правосудию для лиц с низким уровнем дохода путем экономичного и эффективного предоставления им правовой помощи.
REC is the focal point for Central and Eastern Europe for article 6 of UNFCCC, which deals, inter alia, with access to information and public participation in climate change-related decision-making. РЭЦ является координационным центром для стран Центральной и Восточной Европы, в том что касается статьи 6 РКИКООН, которая, в частности, посвящена доступу к информации и участию общественности в принятии решений по вопросам, связанным с изменением климата.
Legal prohibitions of certain family planning drugs and health-care services or laws that affect women's legal status also hinder access to medicines and health services. Доступу к лекарствам и услугам здравоохранения также препятствуют законодательные запреты на определенные препараты и услуги в сфере планирования семьи, а также законы, негативно влияющие на правовой статус женщин.
The recommendations are focused on the judiciary and access to justice, legal aid, law enforcement and detention. Центральное место в рекомендациях конференции отводится судебной системе и доступу к правосудию, оказанию юридической помощи, обеспечению правопорядка и условиям содержания в заключении.
This reduces their net income, obstructs their access to social services or job opportunities and exposes them disproportionately to corruption and exploitation. Это приводит к снижению чистого дохода живущих в бедности лиц, препятствует их доступу к социальным услугам или возможностям получения работы и делает их более чем уязвимыми для коррупции и эксплуатации.
The fourth benchmark - stabilizing the humanitarian situation and facilitating humanitarian access to populations in need of assistance - saw neither major advancement nor regression. Что касается четвертого контрольного показателя - стабилизация гуманитарной ситуации и содействие гуманитарному доступу к населению, нуждающемуся в помощи, - то здесь не было достигнуто сколь-нибудь значимого прогресса или регресса.
Trade-distorting support, export subsidies and market access barriers blocked the potential contribution of agricultural trade to economic development and therefore contributed directly to the continued impoverishment of developing countries. Поддержка, приводящая к торговым диспропорциям, экспортные субсидии и барьеры, препятствующие доступу к рынкам, не позволяют использовать потенциал торговли сельскохозяйственной продукцией в интересах экономического развития и в связи с этим непосредственно способствуют дальнейшему обнищанию развивающихся стран.
Social sciences dealt with social integration and equity in increasingly multi-cultural cities by focusing on universal physical as well as virtual access to knowledge-based urban economies. Социальные науки изучают вопросы социальной интеграции и равенства в условиях все большего культурного разнообразия городов, уделяя основное внимание всеобщему физическому, а также виртуальному доступу к основанной на знаниях экономике городов.
This new reality underscores the need for strategic approaches to promoting access to energy, enhancing energy efficiency and alleviating the energy poverty of 1.2 billion people. Эта новая реальность подчеркивает необходимость применения стратегических подходов в отношении содействия доступу к энергоресурсам, повышения энергоэффективности и облегчения бремени "энергетической нищеты", в условиях которой находятся 1,2 млрд. человек.
Carrying out a public opinion survey of hurdles to access to justice. е) проведение обследования общественного мнения в отношении трудностей, препятствующих к доступу к правосудию.
Evidence resulting from land redistribution in China suggests that "even though access to land insures household income only moderately against shocks, it provides almost complete insurance against malnutrition". Опыт перераспределения земельных ресурсов в Китае показывает, «что если получившие доступ к земле домашние хозяйства оказываются лишь в некоторой степени застрахованными от потрясений с точки зрения уровня их доходов, то от недоедания благодаря доступу к земле они застрахованы практически полностью».