Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступу к

Примеры в контексте "Access - Доступу к"

Примеры: Access - Доступу к
Furthermore, a holistic approach to access to justice that addresses physical, psychological and wide socio-economic consequences of violations is required. Кроме того, необходимо обеспечить комплексный подход к доступу к правосудию, в рамках которого учитываются физические, психологические и в более широком смысле социально-экономические последствия нарушений.
These efforts have led to progress in the development of national legislative frameworks and in the implementation of the access to information pillar. Эти усилия привели к прогрессу в развитии национальной законодательной базы и в осуществлении основного принципа Конвенции по доступу к информации.
Meanwhile, bureaucratic constraints continue to restrict access and the delivery of assistance to those in need. Пока же бюрократические ограничения продолжают препятствовать доступу к нуждающемуся населению и оказанию ему помощи.
The promotion of universal access to food and energy should be the core element of the international community's development strategy. Содействие всеобщему доступу к продовольствию и источникам энергии должно быть ключевым элементом стратегии международного сообщества в области развития.
The resolution sought rapid implementation of national social protection floors to promote access to social security transfers and social services. В резолюции содержится призыв к быстрому осуществлению минимального социального обеспечения на национальном уровне, с тем чтобы содействовать доступу к социальным выплатам и социальному обслуживанию.
Criminalization of conduct during pregnancy impedes access to health-care goods and services, infringing the right to health of pregnant women. Криминализация поведения во время беременности препятствует доступу к медицинским товарам и услугам, посягая на право на здоровье беременных женщин.
The public sector can also greatly benefit from access to technology and know-how through such partnerships. Существенно выиграть может государственный сектор и благодаря получаемому через такие партнерства доступу к технологии и ноу-хау.
High on the list are the easy transfer of technology and access to medicines at affordable prices. Приоритетное внимание уделяется простой передаче технологии и доступу к лекарствам по доступным ценам.
We should direct greater effort to strengthening health systems, with a focus on primary health care and access to cost-effective preventive measures. Мы должны направлять более энергичные усилия на укрепление систем здравоохранения, уделяя особое внимание первичной медицинской помощи и доступу к затратно-эффективным профилактическим мерам.
The project also promotes access to land and facilitates solutions to land disputes. Проект также содействует доступу к земле и способствует разрешению земельных споров.
Two countries established incentives to facilitate access to technology transfer and both of them used a combination of financial and policy/regulatory incentives. Стимулы для содействия доступу к передаче технологий создали две страны, которые использовали комбинацию финансовых и политических/нормативных стимулов.
Delegations also commented that public interest lawyers needed to be included more in the work on access to justice. Делегации также высказали замечания о том, что адвокатов, действующих в интересах общественности, следует более широко привлекать к работе по доступу к правосудию.
The prison administration encourages access to paid employment in conditions which safeguard the prisoners' dignity and social protection. Тюремная администрация содействует доступу к оплачиваемому труду на условиях, гарантирующих достоинство человеческой личности и социальную защиту.
The workshop focused on access to data from ground-based and space-based facilities through data archives and virtual observatories. Этот практикум был посвящен доступу к данным, полученным с наземных и космических объектов, через архивы данных и виртуальные обсерватории.
Women's care responsibilities hinder their access to the formal job market and to other roles in their communities. Обязанности женщин по уходу за людьми препятствуют их доступу к официальному рынку труда и к выполнению других ролей в обществе.
Particular attention is paid to the protection of human rights, i.e. access to fair, rapid and effective justice. Особое внимание уделяется защите прав человека, т.е. доступу к справедливому, быстрому и эффективному правосудию.
Inadequate legal support services, including legal aid, and increased legal expenses had hindered access to justice. Доступу к правосудию препятствуют неадекватность служб юридической помощи, в том числе адвокатской помощи, и рост расходов на юридическую помощь.
The Working group is also concerned about the insufficient degree to which such education fosters social mobility and facilitates access to higher level employment opportunities. Рабочая группа также испытывает озабоченность по поводу той недостаточной степени, в какой такое образование способствует социальной мобильности и содействует доступу к более высоким уровням возможностей в сфере занятости.
Children must be allowed contact with their families and prompt access to legal counsel and interpretation. Дети должны располагать возможностями по поддерживанию контактов со своими семьями и по оперативному доступу к услугам адвокатов и переводчиков.
Member States are also urged to facilitate access to populations affected by disasters. Государствам-членам также настоятельно необходимо содействовать доступу к населению, затронутому бедствиями.
It facilitates NGO access and participation in debates and decision-making processes under United Nations auspices. Она содействует доступу к участию НПО в дискуссиях и процессах принятия решений под руководством Организации Объединенных Наций.
Guyana has achieved gender parity in primary education at the national level with near universal access to primary education. В сфере начального образования на общенациональном уровне Гайане удалось достичь гендерного паритета благодаря всеобщему доступу к начальному образованию.
Implementation of existing instruments should facilitate universal access to basic education for achieving EFA. Осуществление существующих договоров должно содействовать всеобщему доступу к базовому образованию для достижения ОДВ.
Facilitate access to culture and participation in urban society; укрепить средства, содействующие доступу к культуре, к участию в жизни города;
They identified new targets for universal access to treatment of AIDS, universal primary education and free basic health care. Они определили новые контрольные показатели по всеобщему доступу к лечению от СПИДа, всеобщему начальному образованию и бесплатному первичному медицинскому обслуживанию.