Three countries reported the establishment only of policy/regulatory incentives to facilitate access to technology, while one country had established only fiscal incentives. |
Три страны сообщили о создании лишь политических/нормативных стимулов для содействия доступу к технологиям, в то время как одна из стран установила лишь налоговые стимулы. |
With the aim of increasing women's participation in the labor force and employment; their access to childcare and other similar services will be facilitated. |
С целью расширения участия женщин в трудовой деятельности и увеличения их доли в трудовых ресурсах будет оказано содействие их доступу к услугам по уходу за детьми и другие аналогичные услуги. |
OHCHR-Mexico followed several cases of violence against indigenous women, focusing specially on their right to land and natural resources, access to justice and the recognition of their own normative systems. |
Отделение УВКПЧ в Мексике занималось несколькими случаями насилия в отношении женщин из числа коренных народов, уделяя при этом основное внимание праву на землю и природные ресурсы, доступу к правосудию и признанию их собственных нормативных систем. |
The principles of democratic governance, including media freedom, access to information and the empowerment of civil society, were given priority in the transition policy. |
В рамках политики в переходный период приоритетное внимание уделялось принципам демократического управления, в том числе свободе СМИ, доступу к информации и расширению прав и возможностей гражданского общества. |
He introduced the Web-based TAI research toolkit and said that 148 indicators had been developed, of which 46 were on access to justice. |
Он представил набор инструментов для исследования на основе веб-сайта ТАИ и сообщил о разработке 148 показателей, 46 из которых относятся к доступу к правосудию. |
High priority must be given to achieving universal access to reproductive health services in national health and poverty reduction frameworks, especially through budget allocations. |
Приоритетное внимание надлежит уделить универсальному доступу к услугам репродуктивного здравоохранения в рамках национального здравоохранения и усилий по сокращению нищеты, в особенности с помощью бюджетных ассигнований. |
Participants felt that progress was insufficient on developmental issues, including on cotton and Mode 4; some pointed to the lack of meaningful market access offers in emerging developing countries. |
Участники указали, что прогресс по вопросам развития, в том числе по вопросам о хлопке и о четвертом способе поставок услуг, был недостаточным; некоторые отметили отсутствие конструктивных предложений по доступу к рынкам в развивающихся странах с формирующейся рыночной экономикой. |
Finally, it defended the proposal to establish an Aarhus Justice Fund and indicated that it would prefer to see a working group on access to justice. |
И наконец, он поддержал предложение о создании Орхусского фонда правосудия и указал, что, по его мнению, предпочтительнее было бы создать рабочую группу по доступу к правосудию. |
Serious interruptions and even collapse of the health-care systems also prevent access to basic health care, despite the increased needs related to the crisis. |
Серьезные перебои в работе систем здравоохранения или даже их крушение также препятствуют доступу к основным услугам в области здравоохранения, несмотря на увеличение потребностей в связи с кризисом. |
It also recommended international cooperation to promote women's equal access and opportunities to energy and their greater involvement in energy policy decision-making processes. |
Она также рекомендовала осуществлять международное сотрудничество для содействия обеспечению равных возможностей женщин и их доступу к энергетическим ресурсам и их более активному участию в процессах принятия решений по вопросам политики в области энергетики. |
In addition, UNCTAD conducted meetings and analytical work on environmental requirements and market access, and on non-tariff measures (particularly phytosanitary measures). |
Кроме того, ЮНКТАД провела совещания и аналитическую работу по экологическим требованиям и доступу к рынкам, а также по нетарифным мерам (в частности, фитосанитарным мерам). |
It has been noted in particular that copyrights on interfaces might block secondary markets, thereby denying access to what could be considered an essential facility necessary for undistorted competition. |
Было отмечено, в частности, что авторские права в отношении компьютерных интерфейсов могут блокировать развитие вторичных рынков, тем самым препятствуя доступу к тому, что может рассматриваться в качестве важного инструментария, необходимого для недеформированной конкуренции. |
Mr. Hirsch Ballin (Netherlands) said that he would supplement the written replies with some information on counter-terrorism legislation, access to employment, the asylum procedure and combating trafficking in persons. |
Г-н ХИРШ БАЛЛИН (Нидерланды) сообщает, что в дополнение к ответам, которые представлены в письменном виде, он даст уточнения по законодательству о борьбе с терроризмом, доступу к занятости, процедуре предоставления убежища и борьбе против торговли людьми. |
Over the course of the reporting period, the Croatian authorities provided timely and adequate responses to day-to-day requests of the Office of the Prosecutor for assistance, and facilitated access to witnesses and evidence as required. |
В течение отчетного периода власти Хорватии своевременно и надлежащим образом реагировали на повседневные запросы Канцелярии Обвинителя об оказании помощи и по мере необходимости содействовали доступу к свидетелям и доказательствам. |
These lacunae seriously undermine the protection afforded to all persons under the jurisdiction of the State party for equal access to human rights (art. 2 of the Convention). |
Эти лакуны наносят серьезный ущерб защите, предоставляемой всем лицам в соответствии с юрисдикцией государства-участника применительно к равному доступу к правам человека (статья 2 Конвенции). |
i) Encourage initiatives to facilitate access, including free and affordable access to open access journals and books, and open archives for scientific information. |
Поощрять инициативы по содействию доступу, в том числе свободному и приемлемому в ценовом отношении доступу к находящимся в открытом доступе журналам и книгам и открытым архивам научной информации. |
The Act set up a Commission on Access to Administrative Documents whose task it is to monitor respect for freedom of access to administrative documents. |
Законом учреждена Комиссия по доступу к административным документам, на которую возложена обязанность обеспечивать свободу доступа к административным документам. |
At its fifth meeting, the Task Force on Access to Justice called on partner organizations to support the study on access to justice in South-Eastern Europe. |
На своем пятом заседании Целевая группа по доступу к правосудию призвала партнерские организации поддержать исследование ситуации с доступом к правосудию в Юго-Восточной Европе. |
The Aarhus Convention's work on access to environmental information was carried out under the auspices of its Task Force on Access to Information. |
Предусмотренная Орхусской конвенцией работа по обеспечению доступа к информации об окружающей среде проводится под эгидой ее Целевой группы по доступу к информации. |
FAO also facilitated access to agricultural information through its Access to Global Online Research in Agriculture programme. |
Кроме того, ФАО содействовала доступу к информации в сфере сельского хозяйства с помощью своей программы "Доступ к глобальным сетевым исследованиям в области сельского хозяйства". |
Work of the open access to law movement is now published through the Journal of Open Access to Law, which was established in 2013. |
Работы по открытому доступу к правовому движению теперь публикуется в Journal of Open Access to Law, этот журнал был основан в 2013 году. |
She drew attention to work carried out by INDECOPI's Commission for Market Access on the development and updating of an "index for market access". |
Она обратила внимание на работу, проделанную Комиссией ИНДЕКОПИ по доступу к рынку в области разработки и обновления "показателя доступа к рынку". |
The Clinton Health Access Initiative has also been instrumental in collaborating with the government to strengthen health systems and expand access to HIV/AIDS care and treatment services. |
По линии инициативы Клинтона по доступу к услугам здравоохранения также была оказана помощь правительству в укреплении систем здравоохранения и расширении доступа пациентов с ВИЧ/СПИДом к уходу и лечению. |
ICC's Access and Benefit Sharing Task Force channels business views on access to and benefit sharing of genetic resources to intergovernmental organizations concerned with the CBD. |
Целевая группа МТП по доступу к генетическим ресурсам и совместному использованию выгод распространяет мнения деловых кругов относительно доступа межправительственных организаций, занимающихся вопросами КБР, к таким ресурсам и совместного использования связанных с ними выгод. |
Consultative Task Force (CTF) on Environmental Requirements and Market Access for Developing Countries: Country-case studies on the developmental and market access impact of private voluntary food standards |
Консультативная целевая группа (КЦГ) по экологическим требованиям и доступу к рынкам для развивающихся стран: страновые тематические исследования по изучению влияния добровольных стандартов частного |