Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступу к

Примеры в контексте "Access - Доступу к"

Примеры: Access - Доступу к
Considers the commitments and recommendations of the World Summit for Social Development pertaining to the reduction and eradication of poverty, to the promotion of full employment and sustainable livelihoods, and to social protection and access to services such as education and health; рассматривают обязательства и рекомендации Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, относящиеся к сокращению масштабов и ликвидации нищеты, содействию достижению полной занятости и устойчивого обеспечения средствами к существованию и к социальной защите и доступу к таким услугам, как образование и здравоохранение;
These alternative energy sources can help increase rural incomes in developing countries, improve income security through diversification, raise the quality of life in rural areas through access to affordable energy, and contribute to a development path that is less carbon-intensive; Использование этих альтернативных источников энергии может содействовать увеличению доходов в сельских районах развивающихся стран, обеспечению более гарантированных доходов посредством диверсификации, повышению качества жизни в сельских районах благодаря доступу к приемлемым источникам энергии, а также способствовать такому процессу развития, который является менее углеродоемким;
To facilitate access to information on environmental issues of global and regional concern and the work of UNEP and its partners, through the production and dissemination, including through the internet, of targeted information materials, publications and other audio-visual products; с) содействие доступу к информации об экологических проблемах общемирового и регионального значения и о деятельности ЮНЕП и ее партнеров посредством производства и распространения, в том числе через Интернет, информационных материалов, публикаций и другой аудиовизуальной продукции, рассчитанных на конкретные аудитории;
Provider of training in human rights for judicial officials and others working in the justice system, with a focus on access to justice, due process and the prevention of torture in all Central American countries, Colombia, Ecuador, Argentina, Mexico and Brazil. Подготовка по правам человека для судебных должностных лиц и работников с уделением особого внимания доступу к правосудию, надлежащей законной процедуре и предупреждению пыток во всех центральноамериканских странах, Колумбии, Эквадоре, Аргентине, Мексике и Бразилии;
Requests Member States and United Nations agencies, within the scope of their respective mandates, to undertake appropriate measures to facilitate the extension of humanitarian assistance and relief and humanitarian access to children in situations of armed conflict and the immediate aftermath of such conflict; просит государства-члены и учреждения Организации Объединенных Наций, в рамках их соответствующих мандатов, принять соответствующие меры для содействия распространению гуманитарной и чрезвычайной помощи на детей и гуманитарному доступу к ним в обстановке вооруженного конфликта и непосредственно после такого конфликта;
Welcoming the opportunity to participate in the subregional workshop on access to justice for the higher levels of the judiciary and expressing gratitude to UNECE and OSCE for having organized the workshop, as well as to the Government of France for its financial contribution, приветствуя предоставленную им возможность принять участие в субрегиональном рабочем совещании по доступу к правосудию для старших работников судебных органов и выражая признательность ЕЭК ООН и ОБСЕ за организацию этого рабочего совещания, а также правительству Франции за оказанную финансовую помощь,
(c) Facilitate [the provision and obtaining of][access to] technical and financial assistance, including by providing advice on sources and modalities of technology transfer, training and other capacity-building measures; с) содействовать [оказанию и получению] [доступу к] технической и финансовой помощи, в том числе путем оказания консультативной помощи по вопросам источников и способов передачи технологий, подготовки специалистов и принятия других мер по созданию потенциала;
Human rights was included as a cross-cutting element in all seven national priorities working groups, which held four meetings on access to justice and three quarterly development partners' meetings, including discussion on progress in the justice sector and human rights education. Права человека являются сквозной темой в работе всех рабочих групп по 7 национальным приоритетным задачам, которые провели 4 совещания по доступу к правосудию и 3 ежеквартальные встречи с партнерами по процессу развития, которые предусматривали обсуждение прогресса в сфере отправления правосудия и в просветительской деятельности по правозащитным вопросам
Countries should review their legal and policy frameworks to remove punitive laws and other measures that impede access to essential services and to ensure that specific measures are in place to prohibit discrimination and guarantee access to legal services for key populations and people living with HIV; Страны должны пересмотреть свою нормативно-правовую базу и стратегические рамки в целях отмены носящих карательный характер законов и других мер, препятствующих доступу к необходимым услугам, а также в целях принятия конкретных мер для запрета дискриминации и обеспечения ключевым группам населения и ВИЧ-инфицированным лицам доступа к юридическим услугам;
(c) To facilitate access to information that serves as a basis for carrying out projects and research of interest to the parties, particularly with regard to the issue of access to justice in the official and indigenous legal systems on the part of indigenous clients. с) содействие доступу к обучению, которое способствовало бы осуществлению проектов и проведению исследований, представляющих интерес для участников, в частности по вопросам доступа к юстиции в официальной системе и в системе коренного населения, связанных с пользователями из числа коренного населения.
(e) Obstructing the delivery of humanitarian assistance to the Central African Republic, or the population's access to, or the distribution of, such assistance in the Central African Republic; д) препятствуют доставке в Центральноафриканскую Республику гуманитарной помощи, либо доступу к такой помощи населения, либо ее распределению;
introduction of measures facilitating access to the services of the labor market, enrichment and improvement of the quality of services provided by institutions of the labor market and entities collaborating with them, введение мер содействия доступу к услугам на рынке труда, обогащение и повышение качества услуг, предоставляемых институтами рынка труда и сотрудничающими с ними структурами,
Also calls upon the developing countries to facilitate the transfer of technology and access to knowledge on preferential and concessional terms in order to enable the developing countries to benefit from the phenomenon of globalization, which is influenced in large measure by technology; призывает также развитые страны содействовать передаче технологии и доступу к знаниям на преференциальных и льготных условиях, с тем чтобы развивающиеся страны могли пользоваться благами глобализации, на которую значительное воздействие оказывает технология;
Establishes a task force on access to justice under the authority of the Working Group of the Parties to continue and further develop the work undertaken by the task force established under the auspices of the Meeting of the Signatories; учреждает целевую группу по доступу к правосудию, действующую под руководством Рабочей группы Сторон, для продолжения и дальнейшего развития работы, проделанной целевой группой, учрежденной под эгидой Совещания Сторон, подписавших Конвенцию;
(c) Encouraging the development and application of policies and tools, such as environmentally sound technologies, for promoting and facilitating, as appropriate, the transfer of, or access to, environmentally sound technologies, on mutually agreed terms and conditions; поощрения разработки и применения стратегий и инструментов, таких как экологически приемлемые технологии, в целях продвижения и содействия, в случае необходимости, передаче экологически приемлемой технологии или доступу к ней на взаимосогласованных условиях;
(a) To assist the Ministry of Justice and Public Security in areas such as the organization of criminal hearings, the improvement of the functioning of criminal justice and the case tracking system and facilitating broader access to justice and legal assistance; а) оказание помощи министерству юстиции и общественной безопасности в таких областях, как организация слушания уголовных дел, совершенствование функционирования уголовного судопроизводства и системы проверки прохождения дел в судебных органах, а также содействие более широкому доступу к юридической и судебной помощи;
Liaison with governmental authorities (at both the ministerial and the working level) throughout the country on a weekly basis, and with the African Union on a daily basis, to facilitate the provision of humanitarian assistance and access and advocate respect for humanitarian principles Поддержание еженедельных контактов с правительственными органами (на уровне министерств и на рабочем уровне) на всей территории страны и ежедневных контактов с Африканским союзом для содействия оказанию гуманитарной помощи и доступу к ней и соблюдению гуманитарных принципов
The National Authority for Transparency and Access to Information has been established. Создание Национального управления по транспарентности и доступу к информации.
The Task Force on Access to Justice has continued to examine good practices. Целевая группа по доступу к правосудию продолжает изучение оптимальных методов.
Access to employment is further constrained by women's continued responsibility for domestic work and care work. Дополнительным препятствием доступу к занятости женщин по-прежнему являются домашние обязанности и уход за детьми.
Access to international financial mechanisms will be facilitated by a legally binding agreement. Юридически обязательное соглашение будет содействовать доступу к международным механизмам финансирования.
Access to primary health-care services is also impeded by both physical and financial obstacles. Доступу к первичной медико-санитарной помощи также мешают физические и финансовые препятствия.
Access to finance by disadvantaged individuals is given increasing attention. Все большее внимание уделяется доступу к финансированию малообеспеченных граждан.
On Glossary of Terms on Micro-data Access. По Глоссарию терминов по доступу к микроданным.
d) Biodiversity: to build representative systems of terrestrial and marine reserves, advance the development of the Convention on Biological Diversity programme of work on island biodiversity and facilitate access to genetic resources and the fair and equitable sharing of benefits arising out of their utilization; d) биологическое разнообразие: создание репрезентативных систем наземных и морских заповедников, ускорение процесса разработки содержащейся в Конвенции о биологическом разнообразии программы работы по островному биоразнообразию и содействие доступу к генетическим ресурсам и справедливое и равноправное участие в доходах, получаемых в результате их использования;